جعبه پيام |
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت » <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە » <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464 » <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی » <دون دیهگو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم » <دون دیهگو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُستهای ارزشمندتان » <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام. » <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456 » <رابرت> سپاس از دون دیهگو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان |
پيام : |
نتایج جست و جو | ||||||||
ارسال | نویسنده [نزولی] | انجمن | پاسخ ها | بازدید ها | تاریخ ارسال | |||
موضوع: دایره المعارف دوبله ارسال: RE: دایره المعارف دوبله
|
واترلو | فرهنگ نامه سینمای کلاسیک | 1,999 | 4,265,930 | ۱۳۸۹/۳/۲۳, عصر ۱۰:۴۰ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۹/۳/۱۸, صبح ۰۹:۴۱ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۹/۳/۱۲, عصر ۰۴:۱۱ | |||
موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟ ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 765 | 1,734,084 | ۱۳۸۹/۳/۹, عصر ۰۸:۱۶ | |||
موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟ ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 765 | 1,734,084 | ۱۳۸۹/۲/۳۱, صبح ۱۰:۰۵ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۷/۲۳, عصر ۰۴:۵۵ | |||
موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟ ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 765 | 1,734,084 | ۱۳۸۸/۸/۸, عصر ۰۸:۵۹ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,210 | ۱۳۸۸/۸/۶, عصر ۰۹:۲۹ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۸/۶, عصر ۰۹:۱۷ | |||
موضوع: کلاسیک ها در تلویزیون ارسال: RE: کلاسیک ها در تلویزیون
|
واترلو | سینما و تلویزیون ایران | 421 | 1,014,033 | ۱۳۸۸/۸/۶, صبح ۱۱:۳۴ | |||
موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟ ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 765 | 1,734,084 | ۱۳۸۸/۸/۶, صبح ۰۷:۴۴ | |||
موضوع: سکانسهای به یاد ماندنی ارسال: RE: سکانسهای به یاد ماندنی
|
واترلو | سینمای کلاسیک جهان | 194 | 514,650 | ۱۳۸۸/۸/۴, صبح ۰۶:۱۸ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۸/۳, عصر ۱۰:۳۱ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,210 | ۱۳۸۸/۸/۳, صبح ۱۱:۴۶ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۸/۳, صبح ۰۹:۱۳ | |||
موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟ ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 765 | 1,734,084 | ۱۳۸۸/۸/۱۲, عصر ۰۹:۰۰ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۷/۲۲, عصر ۰۱:۲۶ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۷/۲۲, صبح ۱۱:۱۷ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۷/۲۰, عصر ۱۰:۳۱ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
واترلو | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,667,901 | ۱۳۸۸/۷/۱۴, صبح ۱۲:۳۵ |