[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> کارتون زیبای "هاکلبری فین" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45474
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
Refresh پيام :


نتایج جست و جو
ارسال نویسنده انجمن پاسخ ها بازدید ها تاریخ ارسال [صعودی]
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۹/۲۳ عصر ۰۲:۰۲)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p><span style="color: #ff0000;">نصرا... مدقالچی</span> همسر <span style="color: #ff0000;">شراره حضرتی<...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۲۳, عصر ۰۲:۴۹
  موضوع: دایره المعارف دوبله
ارسال: RE: دایره المعارف دوبله

<table id="post2065564" border="0" cellspacing="0" cellpadding="6" width="100%" align="center"> <tbody> <tr valign="top"> <td id="td_post_2065564" style="BORDER-RIGHT: #d1d1e1 1px...
soheil فرهنگ نامه سینمای کلاسیک 2,000 4,271,297 ۱۳۸۸/۹/۲۳, عصر ۱۲:۵۷
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p><strong>نمي دانم كداميك از دوستان فيلم <span style="color: #800000;">تقليد زندگي </span>را ديده اند.</strong></p> <p><strong>در اين فيلم <span sty...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 768 1,736,702 ۱۳۸۸/۹/۲۱, عصر ۰۵:۲۶
  موضوع: دایره المعارف دوبله
ارسال: RE: دایره المعارف دوبله

<p><strong>تقليد زندگي</strong></p> <p><img src="imgup/200/1394264961_200_45fc293800.jpg" alt="" width="392" height="599" /></p> <p><strong><sp...
soheil فرهنگ نامه سینمای کلاسیک 2,000 4,271,297 ۱۳۸۸/۹/۲۱, عصر ۰۵:۱۵
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p><strong>فيلم <span style="color: #ff0000;">تقليد زندگي </span>ساخته داگلاس سيرك به جز يك مورد روي هم رفته دوبله قابل قبولي دارد. به خصوص گويندگان زن فيلم خوب كار كرده اند و ...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۲۱, عصر ۰۴:۵۳
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۹/۱۷ عصر ۰۷:۵۳)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>ote]</p> <p>. صدایی که روی بروسلی در<strong> اژدها وارد می شود</strong> بود مال کیه ؟! اون صدا ، ص...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۱۸, عصر ۰۸:۰۱
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۹/۱۶ عصر ۰۳:۰۱)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>&nbsp;درفیلم <strong>طلسم شده </strong>تا جایی که اطلاع دارم صدای <span style="color: #800000;">ای...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۱۶, عصر ۰۶:۴۲
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۹/۴ عصر ۰۸:۳۱)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>مطمئن هستم <span style="font-size: medium;">FARSI1</span>&nbsp; نا وقتی گوینده های خودش را داره دست به دا...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۹, صبح ۱۰:۴۷
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۹/۵ عصر ۱۲:۱۶)dobleh_ramin نوشته شده:  </p> <p>برای نقش های جانبی چرا از ، <span style="color: #0000ff;">فهیمه راستکار</span> استفاده نمی کنند؟ من که یک آم...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۵, عصر ۰۳:۳۵
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۹/۴ عصر ۰۳:۰۸)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۸۸/۹/۴ صبح ۱۱:۳۵)soheil نوشته شده:  </p> <p><span style="color: #888888;"><strong><sp...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۴, عصر ۰۴:۴۶
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p><span style="color: #888888;"><strong><span style="color: #000000;">ترکیب گویندگان واقعا" بی نظیر است.</span></strong></span></p> <p><span s...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۹/۴, صبح ۱۱:۳۵
  موضوع: سیگار و سینما
ارسال: RE: سیگار و سینما

<p> (۱۳۸۸/۹/۳ عصر ۰۹:۱۴)بانو نوشته شده:  </p> <p style="text-align: justify;" dir="rtl">اما...نکته اینجاست که او خود از این حالت در رنج بود! مردی که همه ما چهره اش را با سیگار ب...
soheil سینمای کلاسیک جهان 57 135,613 ۱۳۸۸/۹/۴, صبح ۱۱:۲۹
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۹/۱ عصر ۰۳:۰۳)dobleh_ramin نوشته شده:  به نطر دوستان بهترین صدا برای نیکلاس کیج که می باشد؟ فعلا که بهرام زند و شرکت دنیای تصویرهنر کیج را انحصاری کرده اند! نظر شما چه می باشد؟ &l...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 768 1,736,702 ۱۳۸۸/۹/۱, عصر ۰۳:۱۹
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۷ عصر ۰۳:۱۹)Savezva نوشته شده:  </p> <p>چند تا از بهترین و مشهورترین کارهای زنده یاد <strong>نیکو خردمند</strong></p> <p><strong><s...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۸/۲۸, صبح ۱۰:۲۳
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p><strong>هرچند كه از دادن خبرهاي ناگوار متنفرم.</strong></p> <p><strong>اما متاسفانه.....</strong></p> <p><strong>نيكو خردمند هم از ميان م...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۸/۲۶, عصر ۱۲:۴۴
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p><strong>من هم ورود <span style="color: #0000ff;">منصور</span> را تبريك مي گويم.</strong></p> <p><strong>و منتظر مطالب زيبايشان هستم.</strong>&l...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,677,069 ۱۳۸۸/۸/۲۴, عصر ۰۲:۴۳
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۰ عصر ۱۱:۴۸)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>[خودشه <strong>سهیل</strong> جان . اصلا حواسم به این دیالوگ پایانی نبود.&nbsp; درسته <img class="smilie...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 144 340,855 ۱۳۸۸/۸/۲۱, عصر ۰۵:۳۵
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۰ عصر ۱۱:۵۴)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>قاعدتا باید برعکس باشه اما ممکنه به خاطر این باشه که تجهیزات ویدیوی موجود&nbsp;در ایران ،پیشرفته تر &nbsp;و جدیدتر...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 768 1,736,702 ۱۳۸۸/۸/۲۱, صبح ۱۰:۳۹
  موضوع: اسطوره شرلوک هولمز
ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۱ صبح ۰۷:۰۷)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>در دوبله های قبل از 1979&nbsp; و یکی دوسال بعد تحریف در داستان وجود نداشت&nbsp; و دوبله این فیلم بدون تحریف بوده...
soheil کافه ریک 178 447,468 ۱۳۸۸/۸/۲۱, صبح ۱۰:۳۴
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۰ صبح ۱۲:۳۴)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>نه اینو می دونم <strong>سهیل</strong> جان ! منظورم این بود که عبارت <strong>دیوانه ای از قفس پرید</st...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 144 340,855 ۱۳۸۸/۸/۲۰, صبح ۱۰:۴۰