[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
» <دون دیه‌گو دلاوگا> "بچه‌های کوه تاراک" : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...3#pid45453
» <مارک واتنی> ممنونم رابرت جوردن عزیز
» <رابرت جوردن> سپاس از مارک واتنی و بتمن
Refresh پيام :


نتایج جست و جو
ارسال نویسنده انجمن پاسخ ها بازدید ها تاریخ ارسال [نزولی]
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p><strong>ممنون از وترلو عزيز كه اطلاعات كاملي رو دادند.</strong></p> <p><strong>اما در مورد دوبلور هاي مناسب براي بازيگراني كه اسم بردند.</strong></p>...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۹, عصر ۰۱:۴۴
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۸۸/۷/۳۰ صبح ۱۲:۱۰)IranClassic نوشته شده:  </p> <p>در مورد ترجمه اشتباه برخی نام های فیلم های معروف هم حرف و حدیث زیاد است. برخی از این نام ها به دلیل زیبایی و اینکه در طو...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 144 340,174 ۱۳۸۸/۸/۱۲, صبح ۱۱:۳۶
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۲ عصر ۰۹:۰۰)واترلو 1815 نوشته شده:  </p> <p>&nbsp;</p> <p>نظر خودم رو نگفته بودم</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;<span...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۱۵, عصر ۰۹:۳۱
  موضوع: اسطوره شرلوک هولمز
ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۶ صبح ۰۸:۳۰)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>دوبلور مورد نظر ما<span style="font-size: medium;"> آرشاک قوکاسیان </span>بود که معرف حضور همه هستند</p&g...
soheil کافه ریک 178 446,637 ۱۳۸۸/۸/۱۶, صبح ۰۸:۴۰
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<div> <div>انيميشن &laquo;عصر يخبندان&zwnj;3&raquo; براي تلويزيون دوبله مي&zwnj;شود</div> <p style="line-height: 160%;">خبرگزاري فارس: انيميشن سينمايي &laqu...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,666,459 ۱۳۸۸/۸/۱۶, صبح ۰۹:۲۱
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p><strong>خيلي دوست دارم ملاقات با والدين رو ببينم.</strong></p> <p><strong>فيلميه كه به گويندگي بازيگر وابسته است.</strong></p> <p><strong>...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۱۶, صبح ۰۹:۳۴
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۶ صبح ۱۱:۵۷)واترلو 1815 نوشته شده:  </p> <p>در مورد مطالبی که اقای منصور در پرشین تولز نوشتن ، اطلاعات غلط زیاد است</p> <p>&nbsp;</p> <p>...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,666,459 ۱۳۸۸/۸/۱۶, عصر ۰۲:۱۹
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p><strong>دوبله دوم روكو برادرانش كي انجام شده؟</strong></p> <p><strong>كسي اين نسخه رو داره؟</strong></p> <p><strong>طبق گفته اكبر مناني د...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۱۷, عصر ۰۲:۳۳
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۷ عصر ۰۲:۵۶)واترلو 1815 نوشته شده:  </p> <p>&nbsp;</p> <p>1- فهیمه&nbsp; راستکار مدعی است این فیلم رو برای تلویزیون قبل از انقلاب دوبله کرده ، ب...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۱۷, عصر ۰۴:۴۰
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۸ صبح ۰۳:۲۸)واترلو 1815 نوشته شده:  </p> <p>&nbsp;</p> <p>نسخه تله این فیلم زیر 100 دقیقه است&nbsp; و فکر نکنم ، کامل ان موجود باشد</p> &l...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۱۸, عصر ۰۲:۱۶
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۸ عصر ۰۲:۴۶)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>مخمصه دوبله ویدیو همون دوبله منوچهر اسماعیلی هست</p> <p> </p> <p><strong>همونطور كه واترلو...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۱۸, عصر ۰۴:۳۵
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۸/۱۸ عصر ۰۶:۳۹)MunChy نوشته شده:  </p> <p>آواز در زیر باران و جادوگر آز (1939) و سانست بولوار که نسخه دوبله ای (حداقل زنده) ندارن؟<br />حالا وضعیت غرامت مضاعف به...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,666,459 ۱۳۸۸/۸/۱۸, عصر ۰۹:۴۴
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p><strong>سروان جان مثل همان پستي كه در مورد نامهاي انتخابي در ايران نوشتم.</strong></p> <p><strong>&nbsp;نام اصلي اين فيلم پرواز بر فراز آشيانه فاخته است. كه ...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 144 340,174 ۱۳۸۸/۸/۱۹, صبح ۱۰:۳۲
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<div>&laquo;بي&zwnj;باك&raquo; به مديريت &laquo;فريبا شاهين مقدم&raquo; دوبله شد</div> <p style="line-height: 160%;">خبرگزاري فارس: &laquo;فريبا شاهين مقدم&am...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,666,459 ۱۳۸۸/۸/۱۹, عصر ۰۴:۵۲
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۰ صبح ۱۲:۳۴)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>نه اینو می دونم <strong>سهیل</strong> جان ! منظورم این بود که عبارت <strong>دیوانه ای از قفس پرید</st...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 144 340,174 ۱۳۸۸/۸/۲۰, صبح ۱۰:۴۰
  موضوع: اسطوره شرلوک هولمز
ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۱ صبح ۰۷:۰۷)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>در دوبله های قبل از 1979&nbsp; و یکی دوسال بعد تحریف در داستان وجود نداشت&nbsp; و دوبله این فیلم بدون تحریف بوده...
soheil کافه ریک 178 446,637 ۱۳۸۸/۸/۲۱, صبح ۱۰:۳۴
  موضوع: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟
ارسال: RE: کدام دوبلور برای کدام بازیگر ؟

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۰ عصر ۱۱:۵۴)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>قاعدتا باید برعکس باشه اما ممکنه به خاطر این باشه که تجهیزات ویدیوی موجود&nbsp;در ایران ،پیشرفته تر &nbsp;و جدیدتر...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 765 1,733,870 ۱۳۸۸/۸/۲۱, صبح ۱۰:۳۹
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۸۸/۸/۲۰ عصر ۱۱:۴۸)سروان رنو نوشته شده:  </p> <p>[خودشه <strong>سهیل</strong> جان . اصلا حواسم به این دیالوگ پایانی نبود.&nbsp; درسته <img class="smilie...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 144 340,174 ۱۳۸۸/۸/۲۱, عصر ۰۵:۳۵
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p><strong>من هم ورود <span style="color: #0000ff;">منصور</span> را تبريك مي گويم.</strong></p> <p><strong>و منتظر مطالب زيبايشان هستم.</strong>&l...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,666,459 ۱۳۸۸/۸/۲۴, عصر ۰۲:۴۳
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p><strong>هرچند كه از دادن خبرهاي ناگوار متنفرم.</strong></p> <p><strong>اما متاسفانه.....</strong></p> <p><strong>نيكو خردمند هم از ميان م...
soheil هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,666,459 ۱۳۸۸/۸/۲۶, عصر ۱۲:۴۴