[-]
جعبه پيام
» <ال سید> اونطوری هم که سروان گفت باید نسخه کامل فیلم در اختیار مدیر دوبلاژ قرار بگیره
» <سروان رنو> بسته به نظر مدیر دوبلاژ ممکنه دوبله بشه ( برای نگهداری آینده ) یا ممکنه کلا بیخیال بشه.. پس قاعده کلی وجود ندارد.
» <شارینگهام> وقتی که فیلم به صحنه هاش!می رسه،زبان فیلم از فارسی به اصلی تغییر می یابد.
» <شارینگهام> بنده هم معتقدم ابتدا سانسور میشه، بعداً دوبله. این رو از تماشای نسخه های کامل و دوبله می توان دید.
» <ال سید> به عنوان مثال فیلم شوالیه تاریکی در پخش تلویزیونی با همون دوبله بخش هایی رو دوبله داشت که در پخش موسسه ایش نبود
Refresh پيام :


رتبه های اعتبار متعلق به بیلی لو
خلاصه
بیلی لو
(تازه وارد)

مجموع اعتبار: 3
مثبت: 3
خنثی: 0
منفی: 0
  مثبت خنثی منفی
در طی هفته گذشته 0 0 0
در طی ماه گذشته 0 0 0
در طی شش ماه گذشته 0 0 0
توضیحات
هانا اشمیت (25) - آخرین ویرایش ۱۳۹۵/۱۰/۲۷، صبح ۰۱:۲۶

مثبت (+1): تقدیم به دوست گرامی بیلی لو به پاس علاقه مشترک به بروس لی بزرگ و سینمای رزمی
زرد ابری (49) - آخرین ویرایش ۱۳۹۵/۹/۲۹، صبح ۰۱:۱۳

مثبت (+1): تقدیم به بیلی لوی با شرافت و باوجدان که دعوت به همکاری باندهای تبهکار را نپذیرفت و در این دنیای وانفسا تن به ذلت نداد.تقدیم به مبارزی بزرگ و افسانه ای
BATMAN (69) - آخرین ویرایش ۱۳۹۵/۹/۲۵، صبح ۰۱:۰۱

مثبت (+1): کابر خوب و علاقمند به سینما، ضمنا کلام طنز و شوخی دارد____________________________