[-]
جعبه پيام
» <Kathy Day> سلام جناب *زرد ابری* ممنون شب شما هم خوش.
» <سروان رنو> شب بخیر به دوستان خوب کافه . دست مریزاد به همگی به خاطر پست ها و لینک های خاطره انگیزتان
» <زرد ابری> درود بر سروان رنوی عزیز وKathy Day گرامی .شب بر شما خوش باد
» <شارینگهام> نمایش آخرین فیلم "جیمز باند" باز هم به خاطر کرونا عقب افتاد: https://www.tasnimnews.com/fa/news/1399/07/12/2361904/
» <مارک واتنی> 2 کارتون قدیمی و خاطره انگیز سفرهای گالیور و گالیله : http://cafeclassic5.ir/thread-509-post-4...l#pid41078
» <مارک واتنی> خواهش می کنم کتی خانم ... بله خیلی فیلم زیبا و تاثیرگذاری است
» <Kathy Day> ممنون جناب مارک واتنی، چه فیلم تاثیرگذار و حزن انگیزی بود...
» <سناتور> درود بر زرد ابری بزرگوار.ممنون بابت بادبانهای برافراشته
» <مارک واتنی> دانلود فیلم دوبله کمیاب حماسه جو کوچولو : http://cafeclassic5.ir/thread-554-post-4...l#pid41054
» <مارک واتنی> آدمیرال جان ... خواهش می کنم دوست عزیز و گرامی
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 22 رای - 4.45 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله
نویسنده پیام
Chance آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 64
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱۷
اعتبار: 3


تشکرها : 23
( 227 تشکر در 60 ارسال )
شماره ارسال: #1881
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۲/۱/۲۴ عصر ۱۱:۲۷)محمد نوشته شده:  

ترن / جان فرانکن هایمر / 1964 / دوبله دوم

ایرج ناظریان / برت لنکستر / لابیش

پرویز فیروزکار / پل اسکافیلد / سرهنگ فون والدهایم

فهیمه راستکار / جین موریو / کریستین

سیمین سرکوب / سوزان فلون / ویلارد

حسین رحمانی / ولفگانگ پریس / سرگرد هرن

حسین رحمانی / مایکل سیمون / پاپا بول

ایرج رضایی / ژاکه مارین / ژاکه

مهدی آژیر / ژان بوچاود / اشمیت

حسین رحمانی / ریچارد مونش / ژنرال فون لوبیتز

ناصر خاوری / چارلز میلوت / پسکوئه

ایرج رضایی / پل بونیفاس / اسپینت

عباس نباتی - ظفر گرایی

گوینده متن فیلم : حسین رحمانی

و همینطور مهدی آژیر به جای نقش کوتاه دیگر هم گویندگی کرده است.

 

در دوبله اول این فیلم، چنگیز جلیلوند به جای برت لنکستر گویندگی کرده است.

دوبله‌ی اولش ممکنه موجود باشه؟ نسخه‌ی «کامل ریل ترکیبی» دوبله‌ی دوم یه جاهایی پس زمینه‌ی گفتار بی هیچ مناسبتی موسیقی داره که معلوم نیست کار مدیر دوبلاژه یا بعدها به‌ش اضافه شده و سه چهار تا دیالوگ هم کم داره که باید از یه کپی دیگه به‌ش اضافه کرد برای «کامل» شدن.

یه دلیل نقص کپی‌های موجود بیشتر دوبله‌ها اینه که اول برده شدن رو نسخه‌های (سکام و) پال ۲۵ فریم در ثانیه‌ای که مدت زمان فیلم رو کوتاه‌تر می‌کنن و دور صدا، به طور نامحسوس برای گوش، تندتر می‌شه و بعدها بدون تصحیح این مسأله همون صداها را گذاشتن روی نسخه‌های با فریم‌ریت سینمایی و زمان درست.

۱۳۹۹/۶/۲۸ عصر ۰۶:۱۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, زرد ابری, جیمز باند
Chance آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 64
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱۷
اعتبار: 3


تشکرها : 23
( 227 تشکر در 60 ارسال )
شماره ارسال: #1882
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۸۹/۶/۱۲ صبح ۰۸:۳۱)ایرج نوشته شده:  

الدورادو

کارگردان : هاوارد هاكس   1966

جان وين - كول تورنتن - چنگيز جليلوند

رابرت ميچام - كلانتر هارا - ايرج ناظريان

جيمز كان - ميسي سيپي - اصغر افضلي

شارلين هولت - مادي - رفعت هاشم پور

آرتور هانيكات - هريس - ناصر طهماسب

پل فيكس - دكتر ميلر - ايرج رضايي

كريستوفر جرج - مك ليود - صادق ماهرو

آر جي آرمسترانگ - مك دونالد - پرويز ربيعي

 

می‌دونید این دوبله‌ی اوله یا دوم؟ چون جان وین را ایرج دوستدار نگفته می‌پرسم.

نکته‌ی جالب اینه که چنگیز جلیلوند هم سعی کرده تا جایی که بتونه مثل زنده‌یاد دوستدار حرف بزنه با همون لحن و تن صدا.

۱۳۹۹/۷/۱۶ صبح ۱۰:۱۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, توماس مور
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 513
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 28


تشکرها : 997
( 2339 تشکر در 130 ارسال )
شماره ارسال: #1883
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۹/۷/۱۶ صبح ۱۰:۱۲)Chance نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۶/۱۲ صبح ۰۸:۳۱)ایرج نوشته شده:  

الدورادو

کارگردان : هاوارد هاكس   1966

جان وين - كول تورنتن - چنگيز جليلوند

رابرت ميچام - كلانتر هارا - ايرج ناظريان

جيمز كان - ميسي سيپي - اصغر افضلي

شارلين هولت - مادي - رفعت هاشم پور

آرتور هانيكات - هريس - ناصر طهماسب

پل فيكس - دكتر ميلر - ايرج رضايي

كريستوفر جرج - مك ليود - صادق ماهرو

آر جي آرمسترانگ - مك دونالد - پرويز ربيعي

 

می‌دونید این دوبله‌ی اوله یا دوم؟ چون جان وین را ایرج دوستدار نگفته می‌پرسم.

نکته‌ی جالب اینه که چنگیز جلیلوند هم سعی کرده تا جایی که بتونه مثل زنده‌یاد دوستدار حرف بزنه با همون لحن و تن صدا.

فکر نمیکنم دوبله دیگه ای داشته باشه این نسخه پر ماجرا.یا حداقل دوبله سینمایی دیگه ای.

متاسفانه جلیلوند در این فیلم از دوستدار هم بیشتر زیاده روی کرده.

۱۳۹۹/۷/۱۶ عصر ۰۴:۳۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, شارینگهام, توماس مور, جیمز باند, Chance
پپرو-استکو آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 2
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۸/۱
اعتبار: 0


تشکرها : 1
( 4 تشکر در 2 ارسال )
شماره ارسال: #1884
RE: دایره المعارف دوبله

ببخشید من مجازم اطلاعات مربوط به دوبله سریالهایی که از تلوزیون پخش میشه رو وارد این تاپیک کنم؟

۱۳۹۹/۸/۲ عصر ۰۱:۵۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,045
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 76


تشکرها : 9435
( 15135 تشکر در 730 ارسال )
شماره ارسال: #1885
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۹/۸/۲ عصر ۰۱:۵۸)پپرو-استکو نوشته شده:  

ببخشید من مجازم اطلاعات مربوط به دوبله سریالهایی که از تلوزیون پخش میشه رو وارد این تاپیک کنم؟

سریال های کلاسیک قدیمی که دوبله خوبی داشته باشند آری .


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۹۹/۸/۳ صبح ۰۹:۳۷
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, زرد ابری
ارسال پاسخ