(۱۳۹۸/۱/۲۹ عصر ۰۲:۴۳)soheil نوشته شده: [ -> ](۱۳۹۸/۱/۲۴ صبح ۰۴:۱۲)Chance نوشته شده: [ -> ](۱۳۹۸/۱/۱۸ صبح ۰۸:۵۰)Chance نوشته شده: [ -> ]فیلمهای تاریخی/سیاسی زیادی از جام جم بیرون اومدن و در مستندهای منوتو بخصوص استفاده میشن ولی از اکثر قریب به اتفاق دوبلههای درخشان فیلمها و سریالهای پخش شده از تلویزیون ملی نسخهای موجود نیست. اگر درست یادم مونده باشه یه جایی خوندهم که صداسیما در ۱۰-۱۲ سال اولش روی خیلی از نوارهای قدیمی اونها چیزهای دیگهای مثل سخنرانی امام ضبط کرده. این شایعهس یا واقعیت؟
بر اساس برنامههای هفتگی چاپ شده در مجلهی تماشا قبل این چهل سال علاوه بر سریالهایی که دوبلهی هر کدومشون هنوز بخاطر صداها و تیپسازیهای عالیشون سر زبان یک نسلن خیلی از آثار سینمایی کلاسیک که اکران عمومی نداشتند زیر نظر کسانی مثل نجف دریابندری ترجمه و دوبله و پخش تلویزیونی دو زبانه(اصلی از FM) شدند. آیا همهی اینها از بین رفتهن؟
مجری برنامه سینما و دوبله در مصاحبه با هوشنگ لطیفپور به دوبلهی سریال Peyton Place اشاره و چند دقیقه ازش تعریف میکنن و میگن ۵۰۰ قسمت بوده و الخ ولی حتی یک دقیقه ازش پخش نمیشه به عنوان نمونه. عجیب نیست؟ یعنی به کل نابودش کردن توی ۱۰-۱۵ سال اول؟
دوبلهی دون کیشوت هم از تلویزیون ملی پخش شده ولی از اون هم نمونهای ندارن.
چه بلایی سر آرشیو جام جم اومده؟ کسی خبر داره؟
این مسئله قطعیت نداره.
مشخص نیست به طور دقبق.
ضمن اینکه ارشیو صدا و سیما بخش های مختلفی داره که افراد مشخصی بهش دسترسی دارن.
لب کلام اینه که آرشیو فیلمهای مستند تاریخی پنجاه سال شاهنشاهی پهلوی که قاعدتن در اختیار مردم قرار نگرفتنش واسهشون مهمتر بوده و حتمن تحت تدابیر شدیدتر امنیتی قرار داشته از انحصارشون خارج شده و به اصطلاح درز کرده بیرون ولی نشانی و ردی از صدها سریال و فیلم سینمایی و داستانی که قبل این چهل سال در/برای تلویزیون دوبله شدهن نیست و شواهد زیادی حکایت میکنند که از بین بردنشون.