بی مصرفها (1) : با 2 دوبله وارد بازارویدئو رسانه شد:
ذوبله اول : بمدیریت دوبلاژامیر زند پای ثابت مدیریت دوبلاژهای قرن 21 هستش
سیلوستر استالونه /بروس ویلیس ( چنگیزجلیلوند) گفته والحق خوب هم صحبت کرده. جت لی رو هر2 نسخه
سعید مظفری گفته . جیسون استاتهام رو هم والی زاده هر2 نسخه که بنظر بنده ضعیفترین گزینه برای این
بازیگر هستش . حیف باند بازیهای موجود تو دوبله نمیگذاره تا بهرام زند بتونه تو قرن 21 صحبت کنه والا خیلی
خوب میشد هر کی جایه خودش صحبت کنه . دولف لانگن رو اینجا ناصرنظامی با اون صدایه خوبش صحبت کرده
وصداش هم انصافا خوب میاد.دوبله دوم غلامرضا صادقی صحبت کرده که چنگی به دل نمیزنه. میکی رورک روهم
هم عرفانی گفته که خیلی خوب میاد صداش ولی ایکاش متقالچی میگفت که محشر میشد.اریک رابرتز رو هر
2 نسخه تورج مهرزادیان گفته بنظر بنده ایکاش ژرژپطرسی میگفت .
دوبله دوم :
بمدیریت دوبلاژ ناهید امیریان ( هاچ زنبور عسل) شده که ایکاش فقط انیمیش دوبله کنه چون خیلی فیلمایه
خوب رو تو ویدئو رسانه خراب کرده : ملکوت آسمانها( قلمروبهشت /ریدلی اسکات) - شاهزاده پارسی - ......
ولی خوب اینجا انتخاب منوچهر اسماعیلی (سیلوستراستالونه) بد نیست . یکی از انتخابهای خوبش بجای
ژنرال تو فیلم هستش که پرویز ربیعی نازنین گفته تو دوبله اول میر طاهر مظلومی گفته که صداش به درد هر
فیلم ونقشی نمیخوره فقط دهنشو پر میکنه تا حجم صداشو زیاد کنه اغراق زیادی میده بصداش. انتخاب بد
دوبله دوم باز میر طاهر مظلومی هستش بجای میکی رورک.
واما خبر خوب اینکه
بی مصرفهای (2) هم توسط قرن 21 دوبله شده وقراره وارد بازاربشه
سیلوستر استالونه /بروس ویلیس ( چنگیزجلیلوند)- جیسون استاتهام( والی زاده)- ژان کلود وان
دام (ژرژ پطرسی)- ارنولد شوارتسزنگر( حسین عرفانی) و..............
نکته : بعضی موقعها نمیدونم یا مترجما سوادشو گل میکنه یا از خواب بیدارمیشن یا.........
قسمت دوم رو قراره با نام کهنه سربازها روانه بازاربکنن حوب شما نظرتون چیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟