تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: دوبله و دوبلورها
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.

(۱۳۹۰/۱/۱۶ عصر ۱۱:۴۴)john doe نوشته شده: [ -> ]

(۱۳۹۰/۱/۱۶ صبح ۰۷:۳۹)soheil نوشته شده: [ -> ]

ممنون از توضيحات شما.

فيلم هاي وحشي،دربارانداز،تيرانداز چپ دست همان فيلم هاي كلاسيك قديمي هستند؟

آيا اين فيلمها با دوبله قديم پخش مي شوند يا خداي ناكرده دوباره دوبله شده اند؟

البته نمي دانم دوبله اي از وحشي موجود هست؟(البته اگر منظور همان وحشي مارلون براندو باشد)

------------------------------

راستي چرا در هيئت داوران امسال عباس مطمئن زاده حضور نداشت؟

نه خیر تمام دوبله ها جدید هستند. البته از وحشی مارلون براندو دوبله ای در دسترس نبود.

آقای مطمئن زاده در هیئت داوران سال گذشته هم نبود. ایشون فقط از میان کلیه فیلم های ارسالی فیلم های منتخب را به هیئت داوران فرستاد.

دربار انداز و تيرانداز چپ دست با دوبله جديد.؟؟!!

خدا به خير بگذراند.

دایره سرخ پنجشنبه شب (شبکه 3) با دوبله دوم پخش شد یادش بخیر اواسط دهه هفتاد بود که یادم

هست تواون قحطی نمایش فیلم وکمبود فیلمهایه کلاسیک (دوشنبه شب) زمان پخش فیلمهایه شبکه

3 بود پخش وخیلی چسبید دوبله خوب وقابل قبولی داشت :

آلن دلون/خسروشاهی- ایومونتان/زنده یاد کاملی-بورویل/عرفانی- جان ماریا ولونته/مقامی- متقالچی

وزنده یاد کنعان کیانی در نقش فرعی.

وقتی الان آدم فکر میکنه میبینه که دوبله جدید فیلمهایه کلاسیک نسبت به گذشته چقدر فرق کرده

وسطح پائین شده.

فیلم سینمایی ترون به مدیریت ژرژ پطروسی دوبله شد. این فیلم جدید والت دیزنی ادامه نسخه ای به همین نام است که در سال 1982 با بازی جف بریجز ساخته شد.

در نسخه جدید هم جف بریجز در چند نقش حضور دارد که با جلوه های ویژه دوران جوانی این شخصیت نیز نشان داده می شود که بسیار جالب کار شده.

در دوبله این فیلم چنگیز جلیلوند به جای جف بریجز گویندگی کرده. از عوامل دیگر دوبلاژ:

کسری کیانی

علیرضا باشکندی

مینو حبیلی

ابراهیم شفیعی

ولی اله مومنی و.....

مترجم:مسعود اسماعیلی

باند و میکس: حسین مطمئن زاده

صدابردار: مهدی امینی

دوبله شده در استودیو کوالیما

 امشب هنر دوبله سری جدید ساعت 21/30 از شبکه تهران پخش شد ومهمون برنامه ایرج رضائی

 بزرگوار بود. فقط فکر کنم سری جدید برنامه زیاد جالبی نباشه. چون خبری از پخش آثار دوبله شده

 کلاسیک قبل انقلاب نبود. واز فیلمهاییکه ایرج رضائی اشاره کرد هیچکدومو پخش نکردن(پارتی/گل

 کاکتوس//....) عوض اینها از مختارنامه پخش کردن که سیما قصد داره اونو تبدیل به شاهکارسالها

ی اخیر خودش تبدیل کنه. ایکاش تجید نظر کلی درمورد انتخاب فیلمها بکنن که اونهم فکر کنم بعید

باشه.

(۱۳۹۰/۱/۱۹ عصر ۰۹:۱۰)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

 امشب هنر دوبله سری جدید ساعت 21/30 از شبکه تهران پخش شد ومهمون برنامه ایرج رضائی

 بزرگوار بود. فقط فکر کنم سری جدید برنامه زیاد جالبی نباشه. چون خبری از پخش آثار دوبله شده

 کلاسیک قبل انقلاب نبود. واز فیلمهاییکه ایرج رضائی اشاره کرد هیچکدومو پخش نکردن(پارتی/گل

 کاکتوس//....) عوض اینها از مختارنامه پخش کردن که سیما قصد داره اونو تبدیل به شاهکارسالها

ی اخیر خودش تبدیل کنه. ایکاش تجید نظر کلی درمورد انتخاب فیلمها بکنن که اونهم فکر کنم بعید

باشه.

بله،من هم با ذوق و شوق نشستم دیدم.چه خوب بود افرادی بیان که تا حالا تو این سری برنامه ها نبودند مثل:اکبر منّانی،ناصر طهماسب،حسین عرفانی،رفعت هاشمپور،جواد پزشکیان،زهره شکوفنده و ... الان مثلاً مظفّری سوِمین بارشه که میادtajob2!!خب یعنی چی؟!باز خوبه که مثلاً عبادی یا پطرسی اومدند،امّا بقیه دیگه به نظرم حرفای تکراری همون قبل ها رو میزنند:haha::.

همینطور چه بهتر بود که یک مجری جدید برای این سری انتخاب میشد،مثلاً:والیزاده یا مقامی:cheshmak:

این برنامه هنر دوبله رو که ساختند من برای اولین بار دیشب دیدم. فرمایشات دوستان عزیز درست هست فقط و فقط اومدن درباره سریال مختارنامه تبلیغ کنندو تازه قسمت های بعد هم آدم وطن فروشی مثل شریفی نیا میاد تو برنامه و به عنوان مهمون برنامه صحبت می کنه.

 فیلمهایه (پس از خواندن بسوزان/برادران کوئن) و (خارج از دید/استیون سودربرگ) بزودی توسط

 موسسه فرهنگی هنری جوانه پویا وارد بازار خواهند شد. دوبله تلویزیونی پس از خواندن بسوزان

 دوبله خوبی نبود(جرج کلونی/ حسین عرفانی) امیدوارم این دوبله بهتر باشه.

  خارج از دید رو هم اطلاعی از دوبله تلویزیونیش ندارم فکر کنم بهرام زند/جرج کلونی رو گفته باشه

  حالا دوبله دومش بهتر باشه رو دوستان باید قضاوت کنن

   پیرو اطلاع رسانی دوست عزیزjohn doe کسی آن بالا مرا دوست دارد(پل نیومن/جلیلوند

  پیر آنجلی/ افسانه پوستی) سال مینو؟ هم وارد بازار خواهد شد. حیف که دوبلورای نقشهای فرعیش

  زیاد چنگی به دل نمیزنن. دوبلورای جوان درجه 3 یا 2 حیفه. فیلم کلاسیک باید با صداهای

  بیاد ماندنی کلاسیک دوبله بشن.

(۱۳۹۰/۱/۲۱ عصر ۱۰:۲۸)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

 

  خارج از دید رو هم اطلاعی از دوبله تلویزیونیش ندارم فکر کنم بهرام زند/جرج کلونی رو گفته باشه


نه،اونجا والیزاده حرف زده بود و اصلاً هم خوب نبود:dodgy:...

فیلم سینمایی شهامت واقعی به کارگردانی برادران کوئن دوبله شد.

این کار به مدیریت امیر زند انجام شده و با گویندگی

چنگیز جلیلوند(جف بریجز)(جاش برولین)

مریم شیرزاد

سعید مظفری (مت دیمون)

گفتنی است که این فیلم بازسازی فیلم جوانمرد با بازی جان وین و کاگردانی هنری هاتاوی می باشد.

در این فیلم جف بریجز سعی کرده تا به نوع صدا و بازی جان وین نزدیک شود که در گویندگی جلیلوند هم می توانید تلاش در نزدیک شدن به گویندگی ایرج دوستدار را مشاهده کنید .

با تشکر از joah doe عزیز بابت اطلاعات خوبشون. بخصوص درمورد دوبله های جدید.شهامت واقعی

نسخه جدید رو (جف بریجز/اسماعیلی) ایکاش صحبت میکرد. چون بهترین گزینه برای جف بریجز پا به

سن گذاشته اسماعیلی هستش در کی پکس ...... هم دیدیم

(۱۳۹۰/۱/۱۹ عصر ۰۹:۱۰)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

 امشب هنر دوبله سری جدید ساعت 21/30 از شبکه تهران پخش شد ومهمون برنامه ایرج رضائی بزرگوار بود. فقط فکر کنم سری جدید برنامه زیاد جالبی نباشه. چون خبری از پخش آثار دوبله شده کلاسیک قبل انقلاب نبود. واز فیلمهاییکه ایرج رضائی اشاره کرد هیچکدومو پخش نکردن(پارتی/گل کاکتوس//....) عوض اینها از مختارنامه پخش کردن که سیما قصد داره اونو تبدیل به شاهکارسالها

عنوان کامل برنامه هنر دوبله هنر دوبله[ در سریال مختار نامه ]است که "درسریال مختارنامه" حذف به قرینه معنوی شده همه مهمانان برنامه هم اکثرا در ارتباط با مختارنامه هستند

(۱۳۹۰/۱/۱۹ عصر ۰۴:۳۲)john doe نوشته شده: [ -> ]

فیلم سینمایی ترون به مدیریت ژرژ پطروسی دوبله شد. این فیلم جدید والت دیزنی ادامه نسخه ...

مترجم:مسعود اسماعیلی

..

درستش "مسعود میراسماعیلی" هست دوست عزیز !!!

 آلیس در سرزمین عجایب

انیمیشن "آلیس در سرزمین عجایب" محصول 2010 والت دیزنی (ساخته تیم برتون) با دوبله انجمن گویندگان جوان از موسسه تصویر دنیای هنر در بازار.

مدیر دوبلاژ: هومن خیاط

ناظر کیفی دوبلاژ: مهرداد رئیسی

با هنر نمایی:

ساناز غلامی (آلیس)

مهرداد رئیسی (کلاهدوز دیوانه)

آرزو آفری (ملکه قرمز)

سحر چوبدار (ملکه سفید)

وحید رونقی (گربه)

امین قاضی (خواستگار آلیس)

علیرضا طاهری (كرم ابریشم)

رهبر نوربخش (پدر خواستگار آلیس)

پرستو عامری (مادر خواستگار آلیس)

معصومه احسانیان (گل قرمز)

کیوان صادقی یگانه (شوالیه)

عرفان هنربخش (سرباز قرمز)

بنفشه طاهریان (موش)

سعیده تهرانی (مادر آلیس)

شهره روحی و شقایق زین العابدینی (خواهرهای دوقلو)

هومن خیاط (دوقلوها و سگ پیر)

مسعود سیدی (شوهر خواهر آلیس)

مینا مومنی (خواهر آلیس)

کیوان عسگری

ناصر محمدی

و ......

دوبله ای بسیار زیبا ولی سانسور خیلی زیادی داره. زمان اصلی فیلم 108 دقیقه هست ولی به طرز وحشتناکی قیچی شده و شده 84 دقیقه!!!

 ایکاش دوبله فیلمهایه انیمیشن هم نهادینه بشه وخداوند متعال ما رو از دیدن شاهکارهای انجمن

گویندگان جوان هر چه زودتر محروم کنه. وقتی شما جانی دپ رو باصدای (هومن خیاط و....)

بشنوین حتما باید خیلی لذت ببرین؟ نمونه اش داستان اسباب بازی 3 دوبله اش کجا ؟ مربی اژدها

دوبله اش کجا ؟یاد دیالوگی از فیلم شیروباد بخیر : شون کانری(رسولی ) خطاب به روزولت (رئیس

جمهور آمریکا) : روزولت تو به مانند باد درحال وزیدن هستی و.... واما من چون شیر(رسولی)پا

برجا واستوارخواهم ماند. دست جلیلوند درد نکنه.

فیلم کلاهبرداران (کرگدن زرد) از شبکه تهران با دوبله اول اون سالهای خوب سیما پخش شد که

نسبت به دوبله دوم این فیلم که وارد ویدئو رسانه شد دوبله خوب وقابل تعملی داشت :

دوبله اول : رابرت ردفورد/جلال مقامی- سیدنی پواتیه / استاد اسماعیلی- بن کینگزلی/ استاد

ناصر طهماسب . تورج مهرزادیان. منوچهرزنده دل و....

دوبله دوم : رابرت ردفورد/جلیلوند- سیدنی پواتیه/ میثم نیکنام! - بن گینگزلی / ؟

در ضمن سینما 4 ضد تراست رو هم پخش کرد با بازی تیم رابینز/ژرژپطرسی - جیمز فرانکو/

امیر محمد صمصامی که فکر کنم ژرژپطرسی نسبت به مقامی گزینه بهتر واجرای خوبی هستش


(۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۱۰:۳۳)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

فیلم کلاهبرداران (کرگدن زرد) از شبکه تهران با دوبله اول اون سالهای خوب سیما پخش شد که

نسبت به دوبله دوم این فیلم که وارد ویدئو رسانه شد دوبله خوب وقابل تعملی داشت :

دوبله اول : رابرت ردفورد/جلال مقامی- سیدنی پواتیه / استاد اسماعیلی- بن کینگزلی/ استاد

ناصر طهماسب . تورج مهرزادیان. منوچهرزنده دل و....

دوبله دوم : رابرت ردفورد/جلیلوند- سیدنی پواتیه/ میثم نیکنام! - بن گینگزلی / ؟

 کلاهبرداران دوبله ویدیو سیدنی پواتیه  " غلامرضا صادقی" بود


در برنامه "هفت"  فریدون جیرانی   گفت که قراره فیلم های شبکه ویدیویی هم معرفی بشه

واین خیلی خوب  هستش و فکر میکنم تاثیر خوبی روی دوبله های ویدیو دارد

(۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۱۰:۳۳)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

 ایکاش دوبله فیلمهایه انیمیشن هم نهادینه بشه وخداوند متعال ما رو از دیدن شاهکارهای انجمن

گویندگان جوان هر چه زودتر محروم کنه. وقتی شما جانی دپ رو باصدای (هومن خیاط و....)

بشنوین حتما باید خیلی لذت ببرین؟ نمونه اش داستان اسباب بازی 3 دوبله اش کجا ؟ مربی اژدها

دوبله اش کجا ؟یاد دیالوگی از فیلم شیروباد بخیر : شون کانری(رسولی ) خطاب به روزولت (رئیس

جمهور آمریکا) : روزولت تو به مانند باد درحال وزیدن هستی و.... واما من چون شیر(رسولی)پا

برجا واستوارخواهم ماند. دست جلیلوند درد نکنه.

فیلم کلاهبرداران (کرگدن زرد) از شبکه تهران با دوبله اول اون سالهای خوب سیما پخش شد که

نسبت به دوبله دوم این فیلم که وارد ویدئو رسانه شد دوبله خوب وقابل تعملی داشت :

دوبله اول : رابرت ردفورد/جلال مقامی- سیدنی پواتیه / استاد اسماعیلی- بن کینگزلی/ استاد

ناصر طهماسب . تورج مهرزادیان. منوچهرزنده دل و....

دوبله دوم : رابرت ردفورد/جلیلوند- سیدنی پواتیه/ میثم نیکنام! - بن گینگزلی / ؟

در ضمن سینما 4 ضد تراست رو هم پخش کرد با بازی تیم رابینز/ژرژپطرسی - جیمز فرانکو/

امیر محمد صمصامی که فکر کنم ژرژپطرسی نسبت به مقامی گزینه بهتر واجرای خوبی هستش


مثل اینکه شما از اون دسته کسانی هستی که خیلی روی دوبله های "انجمن گویندگان و سرپرستان گفتارفیلم" تعصب داری ها!!!!!!

ببین دوست گل من! بنده طرفدار انجمن گویندگان جوان نیستم اما اگر دوبله ی کاری خوب باشه (فرقی نمیکنه مال کدوم گروه باشه) من ازش استقبال میکنم و به نظزم کار تموم گوینده ها (به غیر از مهرداد رئیسی که صداش اصلا به جانی دپ نمیخوره) خوب بود و قابل تحمله. شما هم اینقدر سخت نگیر عزیز دل من {#smilies.dodgy}

(۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۱۰:۳۳)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

 

فیلم کلاهبرداران (کرگدن زرد) از شبکه تهران با دوبله اول اون سالهای خوب سیما پخش شد که

نسبت به دوبله دوم این فیلم که وارد ویدئو رسانه شد دوبله خوب وقابل تعملی داشت :

دوبله اول : رابرت ردفورد/جلال مقامی- سیدنی پواتیه / استاد اسماعیلی- بن کینگزلی/ استاد

ناصر طهماسب . تورج مهرزادیان. منوچهرزنده دل و....

دوبله دوم : رابرت ردفورد/جلیلوند- سیدنی پواتیه/ میثم نیکنام! - بن گینگزلی / ؟

در ضمن سینما 4 ضد تراست رو هم پخش کرد با بازی تیم رابینز/ژرژپطرسی - جیمز فرانکو/

امیر محمد صمصامی که فکر کنم ژرژپطرسی نسبت به مقامی گزینه بهتر واجرای خوبی هستش


با سلام،در دوبله دوم "کلاهبرداران" همون طهماسب بن کینگزلی بود؛در فیلم "ضدتراست" هم بازیگر نقش اصلی رایان فیلیپ بود نه جیمز فرانکو:D.در مورد دوبلور تیم رابینز هم همون استاد مقامی به نظرم بهترینه.

(۱۳۹۰/۱/۲۷ عصر ۰۱:۵۱)کاوه نوری نوشته شده: [ -> ]

(۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۱۰:۳۳)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

 ایکاش دوبله فیلمهایه انیمیشن هم نهادینه بشه وخداوند متعال ما رو از دیدن شاهکارهای انجمن

گویندگان جوان هر چه زودتر محروم کنه. وقتی شما جانی دپ رو باصدای (هومن خیاط و....)

بشنوین حتما باید خیلی لذت ببرین؟ نمونه اش داستان اسباب بازی 3 دوبله اش کجا ؟ مربی اژدها

مثل اینکه شما از اون دسته کسانی هستی که خیلی روی دوبله های "انجمن گویندگان و سرپرستان گفتارفیلم" تعصب داری ها!!!!!!

ببین دوست گل من! بنده طرفدار انجمن گویندگان جوان نیستم اما اگر دوبله ی کاری خوب باشه (فرقی نمیکنه مال کدوم گروه باشه) من ازش استقبال میکنم و به نظزم کار تموم گوینده ها (به غیر از مهرداد رئیسی که صداش اصلا به جانی دپ نمیخوره) خوب بود و قابل تحمله. شما هم اینقدر سخت نگیر عزیز دل من {#smilies.dodgy}

آقا این جانی صدای مهرداد رییسی بود؟

اتفاقا نظر من هم همین هستش صدای علی میلانی بجای داستین هافمن هم همین حس را داشت ؛ نچسب بود

دوستان یک سوال

نام دوبلور مقابل جلیلوند را میخواستم : اینجا

با تشکر

(۱۳۹۰/۱/۲۹ عصر ۰۶:۲۸)ميثم نوشته شده: [ -> ]

دوستان یک سوال

نام دوبلور مقابل جلیلوند را میخواستم : اینجا

با تشکر

یه مقداری شبیه به منصور غزنوی هست به نظرم. البته فقط جمله اولش!!!

آدرس های مرجع