تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: دوبله و دوبلورها
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.

(۱۳۹۰/۱/۶ صبح ۰۱:۲۶)همشهری_میثاق نوشته شده: [ -> ]

چقدر صدای مرحوم ناظریان به جای راک هادسن در فیلم "چشم بسته"(تیکه ای که پدرام جان آپلود کرده بودن)با این بازیگر یکی شده!طوری که برا آدم غیر ممکنه چهره گوینده رو در اون لحظه تصوّر کنهidont... همینطور روند و ریتم اوج گرفتنش خیلی آروم و نرم بود که عصبانیّت زیرپوستی شخصیّتش رو به خوبی نشون میداد.مرحبا،منو یاد "همشهری کین" انداخت.

روحش شاد...

(۱۳۹۰/۱/۶ عصر ۱۱:۳۷)رامین_جلیلوند نوشته شده: [ -> ]

کجا آپلود شده است؟

(۱۳۸۹/۱۰/۷ عصر ۰۷:۲۵)پدرام نوشته شده: [ -> ]

نمونه صدای عادی: http://www.mediafire.com/?cjbwhbt9oc8f7hu

از دیگر خانم‌های بازیگر تئاتر می‌توان از «تاجی احمدی» نام بُرد. مرحوم«پرویز خطیبی» درباره‌ی نحوه‌ی ورود«تاجی احمدی» به تئاتر می‌گوید:

«اولین بار پشت صحنه‌ی تئاتر باربد او را دیدم. دختر جوانی بود با قدی متوسط و چهره‌ای گندم‌گون که در نمایش آن شب، نقش کوچکی به‌عهده داشت. حرف زدن‌اش تند و بی‌امان و تلفظ‌ او درست و کامل بود. با هر حرکت و هر کلمه حرفی که می‌زد، می‌خواست علاقه‌ی فراوان‌اش را به کار هنرپیشه‌گی ثابت کند. بعدها از دوستی شنیدم که نرس بیمارستان است و عشق به هنر او را به تئاتر کشانده است.

مدتی گذشت و از او خبری نداشتم تا بالاخره در سال 1328 عبدالحسین نوشین نمایش«پرنده‌ی آبی» مترلینگ را در تئاتر فردوسی به روی صحنه بُرد. تاجی احمدی یکی از نقش‌های مهم آن را ایفا می‌کرد. پس از انحلال گروه نوشین، تاجی احمدی مدتی بی‌کار ‌ماند تا بالاخره مجبور ‌شد به سراغ تئاترهای دیگر برود و نمایش‌نامه‌های «مکافات» و «پیچ خطرناک» را با محمدعلی جعفری و نمایش‌نامه‌ی«پروفسور سوسول» را به کارگردانی استپانیان کار کرد.

سپس به کار دوبله‌ی فیلم‌های خارجی به زبان فارسی مشغول شد که در مدت کوتاهی صدای او، به‌جای صدای هنرمندان بزرگ هالیوود مورد قبول مشتریان سینما واقع شد. بعد به اجرای نقش‌های مختلف در رادیو پرداخت و در برنامه‌ی«شما و رادیو» شرکت کرد. از بهترین فیلم‌های تاجی احمدی« خشت و آینه» ساخته‌ی «ابراهیم گلستان» در سال 1344 را می‌توان نام بُرد.

در سال 1357 تاجی احمدی و شوهرش علی زرندی به همراه فرزندان‌شان به پاریس مهاجرت کرد و سرانجام در تابستان 1363 به‌علت مبتلا شدن به بیماری سرطان درگذشت و در همان‌جا به خاک سپرده شد.»

 منطقه سبز  (مت دیمون/عباس نباتی- برندان گیلسن/ناصرنظامی- گرگ کینیر/ژرژپطرسی....)

 بله نمردیم ودیدیم ژنرال (ایکی ایوسان) هم خودوشو جای مت دیمن قالب کرد. طفلکی نباتی

 خیلی دوست داره برای خودش یک نقش اول به پا کنه ولی شرمنده صدات به مت دیمون اصلا

نمیاد ! تنها نکته قابل توجه این دوبله نظامی و ژرژ پطرسی بودن. ایکاش در نبود زی نوری البته

از دیدگاه نباتی لااقل خسروشاهی/آرشاک قوکاسیان این نقش رو میگفتن.

امشب قراره فیلم شهر با بازی بن افلک و..... پخش بشه خدا کنه دوبلش خوب باشه. ولی گویا

این فیلم هم حیف شده وبه دست آشتیانی پور افتاده اونم که بدتر از نباتی هستش جزء خودش به

کسی نقش اصلی نمیده و تو جام جم هم فقط هارت و پورت مفتکی میکنه.

سلام

دیشب فیلم The Town یا همون شهر بخش شد. از بس چنگی به دل نزد که تو نیم ساعت اول خاموش کردم و رفتم خوابیدم. به جای افلک ، کسری کیانی گفته بود که هرچقدر با خودم کلنجار رفتم نشد تحمل کنم. دیالوگ ها هم گاهی کاملاً فارسی و گاهی کاملا اصطلاحات انگلیسی متداول تو فارسی بود که معلوم نبود سرپرست گویندگان اصلا چیزی از انگلیسی حالیشه یا نه. بعضی جا ها کاملا اصطلاحات تصحیح شده به فارسی (کامپیوتر= رایانه) بعضی جاهام (آلارم = Alaram= آژیر خطر) که همون آلارم گفته شد و .... . دوبله داستان عروسکی 3 هم عالی بود ولی یه ضعف تو اجرای استاد والی زاده بود که تو 30 دقیقه اول فیلم تو دماغی حرف میزد و بعد از اون صدای شخصیت عوض شد و شد صدای اصلی خود استاد. البته بگیر و ول کن داشت. اینم بایستی خانم شیرزاد تذکر می داد. ولی کلاً قشنگ بود. دوبله محاکمه (از شبکه 4) هم خوب بود. استاد جلیلوند، استاد طهماسب و استاد نقش های مکمل پرویز ربیعی عزیز. منتظر دوبله سه روز بعد از استاد مقامی باشید. فیلم Red هم که ناقص پخش شد و دیگه پخش مجدد هم نشد که دوبله ایشون بود. ایشلا که خوب باشه.

مکانیک هم دیشب از شبکه 3 سیما پخش شد ومتاسفانه بازهم زبل خان سیما (والی زاده) نقش

جیسون استتهام رو خراب کرده بود تنها نکته دوبله این فیلم گویندگی خوب کسری کیانی به جای

نقش جوان فیلم بود. دانلد ساترلند نظامی هم زیاد خوب نبود. متقالچی یا اسماعیلی صحبت میکردن

بهتر بود.

پلیسهای اخراجی هم با دوبله خوب وقابل قبولتر نسبت به دوبله اول این فیلم (بروس ویلیس/جلیلوند

ونقش سیاهپوست/میرطاهر مظلومی) انجام شده بود (بروس ویلیس/بهرام زند- نقش سیاهپوست/ژرژ

پطرسی- سیدنی پولاک/ربیعی) بخصوص گویندگی ژرژ پطرسی با تیپ سازی خیلی خوب وکمدی فیلم

کاملا مناسب بود. بهرام زند هم بنظر بنده بهتر وبیشتر از جلیلوند مناسب بروس ویلیس هستش.

(۱۳۹۰/۱/۹ عصر ۰۸:۱۴)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

مکانیک هم دیشب از شبکه 3 سیما پخش شد و ....

فیلم مکانیک را بهتر بود تورج مهرزادیان می گفت

از نظر من دوبله اول در کل بهتر بود  بروس ویلیس های جلیلوند یک حال خاصی داره

ترنس مورگان میر طاهر مظلومی فوق العاده بود و شخصیت  فیلم را خوب  در اورده بود

ژرژ پطرسی هم خوب بود ولی جنس صدای میر طاهر به حس بازیگر فیلم خیلی نزدیک بود

ژرژ را دوست داشتم بجای نیکلاس کیج افسانه جادوگر حرف میزد

سعید مظفری هم عالی  عالی بود  کسری کیانی برای همین نقش بی حال بود

نقش منفی فیلم " تورج مهرزادیان دوبله اول " خیلی عالی بود  شایان شامبیاتی دوبله  دوم "  خوب معمولی بود ولی به نسبت کارهای قبلی شامبیاتی بهتر بود


(۱۳۹۰/۱/۸ صبح ۱۰:۲۹)Esa نوشته شده: [ -> ]

سلام

دیشب فیلم The Town یا همون شهر بخش شد....

کسری کیانی برای بن افلک خوب نبود  ولی بد هم نبود  قابل قبول بود

داستان اسباب بازی 3  خیلی عالی بود  ای کاش نقش عروسک باربی را خود مریم شیرزاد می گفت البته  مریم رادپور هم بد نبود ولی زیادی صدا مصنوعی شده بود

محاکمه را ندیدم ولی دوستان  می گفتند خیلی غافل گیر کننده بوده

REDمخفف کلمه Retiered Extremely Dangerous  بعمنای باز نشسته بسیار خطرناک هستش و ترجمه RED به قرمز  یا  سرخ  خیلی بی سلیقه گی می خواد

این فیلم بحول و قوه الهی قراره 18 فروردین از شبکه 1 پخش بشه

باید منتظر موند و نتیجه را دید

  امروز گروه ( A )ازشبکه تهران پخش شد دوبله کلا بد ومزخزفی داشت گویا به زور ودقایق

  آخر این فیلمو دوبله کرده بودن وهر کی تو استودیو دوبلاژ دیش بود دعوت کرده بودن تو این

   فیلم حرف بزنه( لیام نیسن/حسین عرفانی- وحید منوچهری- شهاب عسگری) تنها نکته مثبت

  فیلم صدای سعید مظفری بود که این نقش رو قبلا هم گفته بود.

  سه روز بعد هم از شبکه یک پخش شد دوبله تقریبا خوبی داشت (راسل کرو/بهرام زند)

با توجه به اشاره دوستان در خصوص سالروز درگذشت بانو ژاله کاظمی در 12 فروردین ، مشغول گشت و گذار در سایت youtube بودم که به کلیپی از مصاحبه آن مرحوم با پریسا (خواننده) برخورد کردم که مربوط به پیش از انقلاب بود . با تشکر از آقای میلاد اسفندیاری از سایت "ایران اُلد" به خاطر قرار دادن این کلیپ در دسترس دیگران و از آنجائیکه تعدادی از دوستان قادر به تماشای این کلیپ در آن سایت نبودند ، با اجازه آقای اسفندیاری بنده این کلیپ را در جای دیگری آپلود کردم که دوستان بتوانند استفاده کنند :

https://www.4shared.com/video/e5Vlcnqi/_..._1356.html

امشب روح نگار (شبح نویسنده) رومن پولانسکی بیچاره از شبکه 3 بیچاره تر ما پخش شد من

آخرش نفهمیدم فیلم خوب کمه؟ یا دوبلورخوب؟ یا مدیر دوبلاژخوب؟ هر کدوم از این اساتید میان

تو برنامه های تلویزیونی میگن ما دوبلور خوب داریم و..... ولی نمیدونم چرا باید این همه فیلم

خوب رو حیف ومیل کنن. (ایوان مک گرگور/سعید مظفری- پیرس برازنان/ وحید منوچهری؟)

زهره شکوفنده و...... واقعا این فیلم ونقش پیرس برازنان درخور وحید منوچهری بود؟ ژرژ

پطرسی کجا بود که نتونستن پیدا کنن؟ اینهمه صدای نقش 2 یا فرعی خوب کجا هستن که این

فیلمهارو خراب میکنن.

استفاده از گویندگان جدید و کم تجربه برای بازیگرا شاخص شینما چند تا حسن دارد

در مقایسه قدر پیشکسوتان دوبله بیشتر مشخص می شود

صدای گویندگان جدید با چهره بازیگران شاخص سینمای جهان شناسنامه پیدا می کند و شناخته می شود

گویندگان مستعد و علاقمند از گویندگان بی استعداد که با پارتی و زیر میزی وارد دوبله شدند قابل شناسایی می شوند

گویندگان جدید انگیزه پیدا می کنند برای بهتر کارکردن

جانشین و جایگزین مناسب برای پیشکسوتان دوبله در اینگونه فیلم ها که با گوینده های آماتور دوبله می شود مشخص می شود

با سلام خدمت دوستان.

میخواستم اگر ممکنه گوینده نقش مقابل جولی کریستی (شکوفنده) رو در این فایل صوتی شناسایی کنید.

صداش کمی شبیه به ایران بزرگمهر و کمی هم آزیتا لاچینی هست. شاید هم هیچ کدوم نباشه! اما ممنون میشم اگر بررسی کنید.

http://up.iranblog.com/images/ilnw96bkiv8vu5r3m5zs.jpg

دانلود

(۱۳۸۹/۱۲/۱۴ عصر ۰۱:۵۳)پدرام نوشته شده: [ -> ]

هنر دوبله ويژه نوروز

اين هم از آفت هاي قيلثر بودن كافه.

حالا اين برنامه را از كجا مي توان پيدا كرد؟

(۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۲:۵۱)ميثم نوشته شده: [ -> ]

میخواستم اگر ممکنه گوینده نقش مقابل جولی کریستی (شکوفنده) رو در این فایل صوتی شناسایی کنید.

به آزیتا لاچینی هم شبیهه،

حس من در مورد این صدا یکم عجیبه!!! چون به نظرم خیلی شبیه به یکی از بچه گوهای قدیمیه، همونی که تو فیلم تعطیلات در پالم اسپرینگ و اگه اشتباه نکنم مری پاپینز، به جای پسر بچه صحبت میکرد (البته با تغییر تن صدا).

(۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۲:۵۱)ميثم نوشته شده: [ -> ]


میخواستم اگر ممکنه گوینده نقش مقابل جولی کریستی (شکوفنده) رو در این فایل صوتی شناسایی کنید.صداش کمی شبیه به ایران بزرگمهر و کمی هم آزیتا لاچینی هست. شاید هم هیچ کدوم نباشه! اما ممنون میشم اگر بررسی کنید.





صدای آزیتا لاچینی که نیست ولی صداش به ایران بزرگمهر هم می خوره من بیشتر فکر کنم ایران مهرزاد خواهر کوچکتر توران مهرزاد باشه ،البته صدای ایران مهرزاد یک مقدار عشوه تو صداش هست.

(۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۴:۱۸)soheil نوشته شده: [ -> ]

(۱۳۸۹/۱۲/۱۴ عصر ۰۱:۵۳)پدرام نوشته شده: [ -> ]

هنر دوبله ويژه نوروز

اين هم از آفت هاي قيلثر بودن كافه.

حالا اين برنامه را از كجا مي توان پيدا كرد؟

سهیل جان این برنامه اصلا" در عید پخش نشد و ظاهرا" در موقع دیگری پخش می شود.

فیلم های سینمایی وحشی / در بارانداز / تیرانداز چپ دست و همچنین

فیلم های شهر(town) / سفرهای گالیور / نردبان 49 / هوک / ace ventura کارآگاه حیوانات 1و 2/ مردانی که به بزها می نگرند/ لبه تاریکی /  Informant (مت دیمون) 

به زودی وارد شبکه نمایش خانگی می شوند.

(۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۱۱:۱۱)john doe نوشته شده: [ -> ]

[quote='soheil' pid='9208' dateline='1301921329']

سهیل جان این برنامه اصلا" در عید پخش نشد و ظاهرا" در موقع دیگری پخش می شود.

فیلم های سینمایی وحشی / در بارانداز / تیرانداز چپ دست و همچنین

فیلم های شهر(town) / سفرهای گالیور / نردبان 49 / هوک / ace vencura دکتر حیوانات 1و 2/ مردانی که به بزها می نگرند/ لبه تاریکی /  Informant (مت دیمون)

به زودی وارد شبکه نمایش خانگی می شوند.

ممنون از توضيحات شما.

فيلم هاي وحشي،دربارانداز،تيرانداز چپ دست همان فيلم هاي كلاسيك قديمي هستند؟

آيا اين فيلمها با دوبله قديم پخش مي شوند يا خداي ناكرده دوباره دوبله شده اند؟

البته نمي دانم دوبله اي از وحشي موجود هست؟(البته اگر منظور همان وحشي مارلون براندو باشد)

------------------------------

راستي چرا در هيئت داوران امسال عباس مطمئن زاده حضور نداشت؟

(۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۸:۳۸)senatore نوشته شده: [ -> ]


صدای آزیتا لاچینی که نیست ولی صداش به ایران بزرگمهر هم می خوره من بیشتر فکر کنم ایران مهرزاد خواهر کوچکتر توران مهرزاد باشه ،البته صدای ایران مهرزاد یک مقدار عشوه تو صداش هست.

من از اين پست شما گيج شدم.

اگر ايران مهرزاد رو خواهر توران مهرزاد مي دانيد كه بايد گفت:

توران مهرزاد خواهر ايران بزرگمهر مي باشد. و فاميل مهرزاد در واقع فاميل هنري ايشان است.

بنابراين به اين نتيجه مي رسيم كه ايران مهرزاد و ايران بزرگمهر يك فرد هستند.

سلام

کسی در مورد دوبله فیلم دکتر دولیتل 1967 با بازی Rex Harrison اطلاعاتی داره؟

استاد تهامی نژاد و خانم ها هاشم پور و امیریان صحبت کردن

امروز پخش شد و یاد گذشته ها رو زنده کرد.

(۱۳۹۰/۱/۱۶ صبح ۰۷:۵۳)soheil نوشته شده: [ -> ]

من از اين پست شما گيج شدم.

اگر ايران مهرزاد رو خواهر توران مهرزاد مي دانيد كه بايد گفت:

توران مهرزاد خواهر ايران بزرگمهر مي باشد. و فاميل مهرزاد در واقع فاميل هنري ايشان است.

بنابراين به اين نتيجه مي رسيم كه ايران مهرزاد و ايران بزرگمهر يك فرد هستند.

دوست عزیز من رو ببخشید اشتباه گفتم.ایران بزرگمهری راد (خواهر کوچک توران مهرزاد)متولد1318 و فاطمه بزرگمهری راد(توران مهرزاد )خواهر بزرگتر متولد1309 هستند.

(۱۳۹۰/۱/۱۶ صبح ۰۷:۳۹)soheil نوشته شده: [ -> ]

ممنون از توضيحات شما.

فيلم هاي وحشي،دربارانداز،تيرانداز چپ دست همان فيلم هاي كلاسيك قديمي هستند؟

آيا اين فيلمها با دوبله قديم پخش مي شوند يا خداي ناكرده دوباره دوبله شده اند؟

البته نمي دانم دوبله اي از وحشي موجود هست؟(البته اگر منظور همان وحشي مارلون براندو باشد)

------------------------------

راستي چرا در هيئت داوران امسال عباس مطمئن زاده حضور نداشت؟

نه خیر تمام دوبله ها جدید هستند. البته از وحشی مارلون براندو دوبله ای در دسترس نبود.

آدرس های مرجع