تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: دوبله و دوبلورها
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.

درمورد انتخاب دوبلورای سریال 24 خدمت دوست عزیز بهزاد ستوده عرض کنم بنده هم

قبلا بجای کیفر ساترلند موافق بودم که ژرژپطرسی عزیزصحبت کنه ولی وقتی به نسخه

اصلی مراجعه کردم دیدم که صدایی اصلی کیفر ساترلند صدای جذابی نیست بلکه صدای

خش داری هستش وانصافا هم بهرام زند این نکته رو رعایت کرده وخوب اجرا کرده وصداش

هیچ شباهتی به شرلوک هلمز ویا بازیگر سریال 99-1 نداره. در مورد سارا کلارک هم با

زهره شکوفنده موافق نیستم چون جثه واندام وظرافتش صدایی در همیم مایه ها یا همون

فریبا رمضانپور رو میخواد ولی با این همه صدای راد پور اذیت نمیکنه. درمورد نقش سناتور

بنظر بنده بهترین انتخاب برای نقش بازیگرای سیا هپوست وقوی هیکل همون عرفانی عزیز

هستش وانتخاب درستی هستش. ناصر خویشتندار هم گوینده مکانها ودقایق بخوبی حس وحال

هیجان رو القاء میکنه. ژرژ پطرسی عزیزهم که صداش بجا وخوبه. حالا باید منتظر باشیم

ببینیم تا آخر دوبلش به خوبی پیش میره؟

سریال لاست (گمشدگان) کی وارد بازار میشه؟

سريال 24 را هنوز فرصت نشده كامل تما شا كنم  ولي  لاست را سه بار كامل ديده ام

اين كه بهرام زند گوينده توانايي است شكي  در ان نيست ولي براي پرهيز از كليشه بودن بهتر بود ژرژ پطرسي نقش اصلي مي گفت

نقش سناتور را دوست داشتم يك صداي ملايم تر مثل منوچهر اسماعيلي داشت مي دانيد كه سناتور پالمر در حقيقت همون اوباما رييس جمهور امريكا  است

يك تروريست زن بود كه هواپيما را منفجر كرد و با چتر پايين پريد  نمي دانم چند قسمت قرار است بازي داشته باشد ولي  از نظر من اگر نقشش به مريم رادپور داده مي شد شهرزاد ثابتي دختر كيفر ساترلند را مي گفت و مريم شيرزاد نقش نينا (مريم رادپور) خيلي بهتر بود سريال 24    195 قسمت است كه بهرام زند بايد بعد از ديدن كامل سريال گوينده انتخاب كرده باشد

مريم رادپور با حدود 20 سال سابقه الان بايد مدير دوبله باشد ولي هنوز احساس مي كم به رشد كامل نرسيده  ولي هستند گوينده هاي با سابقه كمتر ولي خيلي بهتر كار مي كنند

مريم رادپور اين شانس را داشته كه بجاي بازيگران طراز اول مثل پنلوپه كروز ، رنه زلوگر ،آنجلينا جولي،مگ رايان ، كاجول ،جوهي چاولا  و كاترينا كاپور حرف بزند و انتظار بيشتري از ايشان داريم

مريم سيكارودي با اينكه تازه كار است وقتي بجاي نيكول كيدمن (تولد) حرف زد حداقل به بازي نيكول  لطمه نزد

سریال جریکو بمدیریت دوبلاژ محمود قنبری وارد بازار ویدئو رسانه شد.

نکته جالب توجه در مورد دوبلاژ این سریال متوسط بازهم بکارگیری تیم قنبری برای دوبله

این سریال هستش گویندگانی چون( والی زاده/شکوفنده/ تورج مهرزادیان/ ناصر خویشتندار

ربیعی/ رضا آفتابی/ مهرخ افضلی....) که نشون میده گویا قنبری نمیتونه با بقیه گوینده ها

کار کنه. در قسمت اول این سریال هم شاهد چند گویی زهره شکوفنده هستیم. ایکاش اوستا

محمود یه کم تغییر ذائقه بده. حالا این سریال زیاد معروف نیست ولی خوبه از قرنطینه بیرون

بیاد.

سلام

از دوستان کسی فیلم On Golden Pond (1981) دیده؟ دوبله جدید هست یا قدیم؟ چه دوبلورهایی در این فیلم گویندگی کردند؟

http://ecx.images-amazon.com/images/I/51fv6t7-jtL.jpg

از دوستان کسی از دوبله فیلم های پیشخدمت (جوزف لوزی) و مکانی در آفتاب (جورج استیونس) اطلاعی داره؟

(۱۳۸۹/۵/۱۱ عصر ۱۱:۱۰)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

درمورد انتخاب دوبلورای سریال 24 خدمت دوست عزیز بهزاد ستوده عرض کنم

بنظر بنده بهترین انتخاب برای نقش بازیگرای سیا هپوست وقوی هیکل همون عرفانی عزیز

هستش

 ببینیم تا آخر دوبلش به خوبی پیش میره؟

يك سوال جالب به ذهنم رسيده.فرض كنيد فيلمي ساخته شود كه شش/6 بازيگر سياهپوست كه دوبلور ثابت همه حسين عرفاني است دران فيلم نقش اصلي دارند

1-مورگان فريمن   2-ساموئل ال جكسون   3- لارنس فيشبورن

4-دنزل واشنگتون  5-دني گلاور            6-وينگ ريمز

شما براي اين فيلم جه پسشنهادي دازيد

يكي از عيوب كليشه شدن همين است

(۱۳۸۹/۵/۱۵ صبح ۱۱:۲۸)بهزاد ستوده نوشته شده: [ -> ]

 

يك سوال جالب به ذهنم رسيده.فرض كنيد فيلمي ساخته شود كه شش/6 بازيگر سياهپوست كه دوبلور ثابت همه حسين عرفاني است دران فيلم نقش اصلي دارند

1-مورگان فريمن   2-ساموئل ال جكسون   3- لارنس فيشبورن

4-دنزل واشنگتون  5-دني گلاور            6-وينگ ريمز

شما براي اين فيلم جه پسشنهادي دازيد

يكي از عيوب كليشه شدن همين است

[/quote]

1-مورگان فريمن  = منوچهر اسماعیلی

2-ساموئل ال جكسون = حسین عرفانی

3- لارنس فيشبورن = جلیلوند

4-دنزل واشنگتون = خسروشاهی

5-دني گلاور   = ناصر نظامی

 6-وينگ ريمز = مدقالچی

(۱۳۸۹/۵/۱۵ صبح ۱۱:۲۸)بهزاد ستوده نوشته شده: [ -> ]

[quote='رابرت میچم' pid='4788' dateline='1280778058']

درمورد انتخاب دوبلورای سریال 24 خدمت دوست عزیز بهزاد ستوده عرض کنم

بنظر بنده بهترین انتخاب برای نقش بازیگرای سیا هپوست وقوی هیکل همون عرفانی عزیز

هستش

 ببینیم تا آخر دوبلش به خوبی پیش میره؟

يك سوال جالب به ذهنم رسيده.فرض كنيد فيلمي ساخته شود كه شش/6 بازيگر سياهپوست كه دوبلور ثابت همه حسين عرفاني است دران فيلم نقش اصلي دارند

1-مورگان فريمن   2-ساموئل ال جكسون   3- لارنس فيشبورن

4-دنزل واشنگتون  5-دني گلاور            6-وينگ ريمز

شما براي اين فيلم جه پسشنهادي دازيد

يكي از عيوب كليشه شدن همين است

برای نقشهایی که مرقوم کردین:

1- مورگان فریمن/اسماعیلی     2- ساموئل ال جکسن/عرفانی

3- لارنس فیشبرن/ متقالچی       4- دنزل واشنگتن/ ژرژپطرسی

5- دنی گلاور/ نظامی             6-  وینگ ریمز/خسروشمشیرگران

(۱۳۸۹/۵/۱۵ صبح ۱۱:۵۶)رابرت میچم نوشته شده: [ -> ]

(۱۳۸۹/۵/۱۵ صبح ۱۱:۲۸)بهزاد ستوده نوشته شده: [ -> ]

[quote='رابرت میچم' pid='4788' dateline='1280778058']

برای نقشهایی که مرقوم کردین:

1- مورگان فریمن/اسماعیلی     2- ساموئل ال جکسن/عرفانی

3- لارنس فیشبرن/ متقالچی       4- دنزل واشنگتن/ ژرژپطرسی

5- دنی گلاور/ نظامی             6-  وینگ ریمز/خسروشمشیرگران

   Morgan FreemanSamuel L. Jackson

 Laurence Fishburne        Denzel Washington

Danny Glover       Ving Rhames

1- مورگان فريمن  / منوچهر اسماعيلي       2 - ساموئل ال جكسون / بهرام زند

3-لارنس فيشبرن / تورج مهرزاديان             4 -دنزل واشنگتون  / منوچهر والي زاده

5 - دني گلاور / نصرا... مدقالچي               6 - وينگ ريمز / حسين عرفاني

___________________________________________

 1-  منوچهر اسماعيلي براي مورگان فريمن  عالي است

2 -ساوئل جكسون  بعد از  ح عرفاني  ،بهرام زند، م اسماعيلي ، ت مهرزاديان

3 - لارنس فيشبورن   را  ن مدقالچي تابحال حرف نزده ولي  ت مهرزاديان  دوبار حرف زده

چ جليلوند را نمي پسندم

4 -دنزل واشنگتون  بهرام زند ، م والي زاده ، ح عرفاني  ژرژ پطرسي  توي "كمانه " زياد جالب نبود خ خسرو شاهي فقط براي مالكوم ايكس كه نقش خاص بود مناسب بود

5 -دني گلاور  ن مدقالچي خوب است ، خسرو شمشيرگران هم توي فيلم تك تيرانداز بد نبود

ن نظامي را نظري ندارم

6 - وينگ ريمز ح عرفاني ، ن مدقالچي . خ شمشيرگران را نمي پسندم

 

امشب تلویزیون بعد از مدت ها یک فیلم خوب رو پخش کرد . خوشبختانه دوبله خوبی هم داشت.

فیلم مردی با لباس سفید با بازی الک گینس که با صدای ناصر طهماسب همراه بود با توجه به سن و بازی

گینس گزینه مناسبی بود . از نکته های مثبت دوبله حضور گویندگان بنام در نقش های اصلی و فرعی این فیلم بود کسانی چون : زهره شکوفنده_ ژرژ پطروسی _اکبر منانی_ سعید مظفری_ پرویز ربیعی _ دیباج و ........

فیلم صفحه اول بیلی وایلر هم هفته بعد پخش می شود . امیدوارم این فیلم هم دویله خوبی داشته باشد.

راستی در حال حاضر با نبود نوذری بهترین  گوینده برای جک لمون کیست :huh:

من به اصغر افضلی راءی می دهم . با توجه به تیپ و شباهت صدای افضلی به نوذری و تناسب با فیزیک

صورت جک لمون به نظر من بهترین گزینه است .

البته طهماسب هم در فیلم بیگانگان در شهر نسبتا" قابل قبول بود.

دوستان هم راءی دهند.

در مورد بازيگران زن 10 بازيگر داريم كه گ.ينده ثابت همه زهره شكوفنده است  . يكي دو بازيگر را هم مشترك است

پيشنهاد دادن يك مقداري سخت است چون ده دوبلور نقش اول  نياز داريم  ولي از قبلي جالب تر است

1.مگ رايان           2.جنيفر لوپز   

3.جوليا رابرتز         4.  آنجلينا جولي 

5.كاترين زيتا جونز        6. شارون استون   

7.نيكول كيدمن         8.  ساندرا بولاك  

9.جولين مور          10.  دمي مور  

 

(۱۳۸۹/۵/۱۴ عصر ۰۶:۵۷)سم اسپید نوشته شده: [ -> ]

از دوستان کسی از دوبله پیشخدمت (جوزف لوزی) و مکانی در آفتاب (جورج استیونس) اطلاعی داره؟

مكاني در آفتاب:

مونتگمري كليف / ناصر طهماسب

اليزابت تيلور / مهين كسمايي


(۱۳۸۹/۵/۱۵ عصر ۱۰:۴۵)john doe نوشته شده: [ -> ]

ا

راستی در حال حاضر با نبود نوذری بهترین  گوینده برای جک لمون کیست :huh:

من به اصغر افضلی راءی می دهم . با توجه به تیپ و شباهت صدای افضلی به نوذری و تناسب با فیزیک

صورت جک لمون به نظر من بهترین گزینه است .

البته طهماسب هم در فیلم بیگانگان در شهر نسبتا" قابل قبول بود.

دوستان هم راءی دهند.

نظر من تا قبل از اين طهماسب بود.

تا به حال به افضلي فكر نكرده بودم.

سلام دوستان

2 سئوال از اساتيد داشتم:

1)در فيلم مردان سياهپوش 1 دوبلور آن مرد كج و كوله فضايي كه در نهايت مشخص شد سوسك است چه كسي بود؟ همان كه صدايي خشن و متمايز از ديگران داشت را ميگويم.

2)اين صدا را در فيلم ديگري هم كه اسمش به خاطرم نيست شنيده ام. آيا اين صداي واقعي دوبلور است يا هر 2 را نقش بازي كرده؟

با تشكر

(۱۳۸۹/۵/۱۶ عصر ۰۲:۵۸)موسيو وردو نوشته شده: [ -> ]

سلام دوستان

2 سئوال از اساتيد داشتم:

1)در فيلم مردان سياهپوش 1 دوبلور آن مرد كج و كوله فضايي كه در نهايت مشخص شد سوسك است چه كسي بود؟ همان كه صدايي خشن و متمايز از ديگران داشت را ميگويم.

2)اين صدا را در فيلم ديگري هم كه اسمش به خاطرم نيست شنيده ام. آيا اين صداي واقعي دوبلور است يا هر 2 را نقش بازي كرده؟

با تشكر

محمد عبادی

 

بقیه نقش ها بوشوگ تو کارتون لوک خوش شانس ، اوکلند تو ناوارو ، مرد فیل نما

(۱۳۸۹/۵/۱۶ صبح ۰۹:۳۴)soheil نوشته شده: [ -> ]

نظر من تا قبل از اين طهماسب بود.

تا به حال به افضلي فكر نكرده بودم.

یک نکته که در گویندگی افضلی هست این که وقتی نقشی را اجرا می کند بسیار دقیق و وظیفه شناس

عمل می کند . در اجرای نقش هیچ گونه کوتاهی نمی کند .

تنها کسی است که تا حدودی توانست جای بعضی گویندگان را پر کند . اجرا خوبی به جای نورمن که

زرندی می گفت داشت . چند نقش لوئی دوفونس نسبتا" خوب بود در نبود مقبلی . به جای دنی کی در دلقک دربار در حد نوذری اجرا کرده بود . و حتی به جای لورل و هاردی هم خوب بود . در دوبلهرابین هود از مدقالچی پیشی گرفته و.............

گوینده واقعا" توانمندی است . اما متاسفانه زیاد از ایشون استفاده نمی شود . جای خالیشو در بسیاری

آثار کمدی و کلاسیک می بینیم . مثلا" در دوبله جدید برادران مارکس بهتر بود ایشون صحبت می کرد.

همونطور که گفتم به نظر من بهتر است جک لمون را در حال حاضر افضلی بگوید.

در فیلم گلوله ای در تاریکی (بلیک ادواردز) چه کسی بجای پیتر سلرز حرف زده؟

منوچهر زمانی یا حسن عباسی؟

(۱۳۸۹/۵/۱۷ عصر ۰۲:۳۹)سم اسپید نوشته شده: [ -> ]

در فیلم گلوله ای در تاریکی(بلیک ادواردز) چه کسی بجای پیتر سلرز حرف زده؟

منوچهر زمانی یا حسن عباسی؟

منوچهر زماني

فیلم استخوانهای دوست داشتنی به مدیریت محمود قنبری دوبله شد.

با گویندگی:مریم شیرزاد - منوچهر والی زاده(مارک والبرگ) - فریبا رمضان پور(راشل ویز)

و رضا آفتابی(استنلی توچی)

کارتون رابین هود هم به مدیرت امیر زند دوبله شد .

با گویندگی :

اصغر افضلی(پرنس جان)

منوچهر اسماعیلی(سر هیس)

ژرژ پطروسی(رابین هود)

مینو غزنوی(ماریان)

شهروز ملک آرایی(جان کوچولو)

مهدی آریان نژاد(پدر تاک)

محمد عبادی(داروغه) و............

دوبله بسیار خوبی دارد بخصوص گویندگی افضلی و همین طور اسماعیلی به جای تری تاماس بسیار عالی

است و از پزشکیان پیشی گرفته . خوشبختانه از نظر باند و میکس هم بسیار عالی کار شده. ای کاش

ماهرو عزیزهم در ایران بود تا داروغه را نیز او بگوید.

همچنین فیلم دشمن حکومت به مدیریت دوبلاژ مریم شیرزاد

با گویندگی:

نصراله مدقاچی(جین هاکمن)

منچهر والی زاده(ویل اسمیت)

حسین عرفانی(جان وویت)

عباس نباتی(جک بلک)

این فیلم هم دوبله خوبی دارد و والی زاده صدای مناسبتری برای ویل اسمیت نسبت به دوبله تلویزیون که

بهرام زند صحبت کرده است.

همچنین مژده به علاقه مندان فیلم بن هور که بزودی نسخه کامل تر با کیفیت صدای عالی

با همون دوبله قدیمی که با زحمت چندین روزه چند نفر با هزینه بالا بدست آمده را می توانند از طریق موسسه قرن21 تهیه کنند. در ابتدای فیلم های این موسسه آنونس های قدیمی و متفاوت این فیلم را می توانید ببینید.

همین نسخه صدای بن هور با کیفیت عالی و با دوبله کامل

حدود 2 ماه پیش بر روی 4 دی وی دی 9 کار شده

در ضمن قبل از اینکه موسسه اقدام به پخش کنه با قیمت بسیار بالایی مبادله شده

آدرس های مرجع