تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: کلاسیک ها در تلویزیون
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.
صفحات: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

دوستان اگه فرصت دارند شبکه TV 20 رو از دست ندهند، فیلم های ایرانی خوبی پخش میکنه:

1- ای ایران

2- مارمولک

3- درباره الی

4- چهارشنبه سوری

5- کافه ترانزیت

6- باشو غریبه کوچک

و ...

فیلم سینمایی «مردی با لباس سفید» به کارگردانی الکساندر مکندریک جمعه 15 مردادماه ساعت 20:45 از شبکه چهار پخش می‌شود. در این فیلم کمدی جون گرینوود و الک گینس بازی کردند و داستان درباره مخترعی است که در مقام دستیار آزمایشگاه یک کارخانه نساجی کار می‌کند، اما درگیر ماجراهایی می‌شود و ...

(۱۳۸۹/۵/۱۳ عصر ۰۱:۳۳)soheil نوشته شده: [ -> ]

فیلم سینمایی «مردی با لباس سفید» به کارگردانی الکساندر مکندریک جمعه 15 مردادماه ساعت 20:45 از شبکه چهار پخش می‌شود. در این فیلم کمدی جون گرینوود و الک گینس بازی کردند و داستان درباره مخترعی است که در مقام دستیار آزمایشگاه یک کارخانه نساجی کار می‌کند، اما درگیر ماجراهایی می‌شود و ...

تیتراژش رو امروز دیدم. به نظر میرسه از اون سیاه و سفید های اصیل و پدر مادر دار باشه که تماشاشون لذت بخشه. سعی می کنم حتما ببینم و اگر هم خونه نبودم ضبطش  کنم. ماهها باید بگذره که همچین فیلم هایی با دوبله خوب از تلویزیون پخش بشه.

(۱۳۸۹/۵/۱۳ عصر ۰۱:۳۳)soheil نوشته شده: [ -> ]

فیلم سینمایی «مردی با لباس سفید» به کارگردانی الکساندر مکندریک جمعه 15 مردادماه ساعت 20:45 از شبکه چهار پخش می‌شود.

گرچه شاهکار نبود اما فیلم ساده و زیبایی بود با داستانی معنادار و در عین حال سر راست که دارای طنزی ظریف و پر معنی بود. همین سادگی و سر راستی سینمای کلاسیک است که منو کشته . دوبله فیلم هم خوب بود.

حمیدی مقدم ( مجری سینما چهار ) هفته قبل گفت که این جمعه قراره یه فیلم زیبا از بیلی وایلدر با بازی جک لمون و والتر ماتئو نشون بدیم. این جمعه نشستیم به انتظار این فیلم اما یه فیلم دیگه به نام زن تنها ! نشون دادن. ظاهرا اصلا سینما چهار پخش نشد چون خبری از آرم برنامه و بخش تحلیل نبود. narahatدو فرضیه مطرحه : یا فیلم برای دوبله و ویرایش (ساختن لباس برای بازیگرا و ... ! ) آماده نشده و یا به مناسب شروع ماه رمضان ، کنداکتور پخش شبکه ریخته به هم !

ديشب فيلم توطئه شيطاني دكتر فومانچو از سينما چهار پخش شد. با اينكه ظاهرا فيلم پرخرجي هم بود و براي طراحي هنري آن تلاشهايي انجام گرفته شده بود، متاسفانه فقط براي طرفداران فيلم هاي موسوم به Trash Movies مي توانست جذاب باشد.:eee2 البته اينجا جرح و تعديل هاي زياد و دوبله بد هم باعث شده بود تا فيلم حتي  Trash تر از آنچه كه هست به نظر برسد. افسوس كه كارنامه پربار پيتر سلرز با چنين فيلمي به انتها رسيد و از علاقه هميشگي او به بازي در نقش هاي چندگانه سوءاستفاده شد!:ccco

تنها نكته جالب در اين فيلم بازي هلن ميرن به نقش ملكه قلابي انگلستان بود. همانطور كه مي دانيد او اين نقش را نزديك به سه دهه بعد به شكل زيبايي در فيلم ملكه 2006 تكرار كرد كه اسكار بهترين بازيگر زن را هم بخاطرش بُرد.

اين هم پوستر فيلم كه البته شعار بالايش را به هيچ وجه جدي نگيريد!taeed

دیروز هم شبکه چهار فیلم سرقت از برینک ( ویلیام فریدکین ) رو گذاشته بود. یه بنده خدایی جای یکی از بازیگرها صحبت می کرد که صداش همان صدای دوبلور بیک ایمانوردی بود ، با اون لهجه جالب  :lovve:اسمش یادم رفته idont

(۱۳۸۹/۶/۲۰ عصر ۱۱:۰۳)سروان رنو نوشته شده: [ -> ]

دیروز هم شبکه چهار فیلم سرقت از برینک ( ویلیام فریدکین ) رو گذاشته بود. یه بنده خدایی جای یکی از بازیگرها صحبت می کرد که صداش همان صدای دوبلور بیک ایمانوردی بود ، با اون لهجه جالب  :lovve:اسمش یادم رفته idont

جناب سروان شما که دیگه باید بشناسید:huh:

استاد اسماعیلی بود که به جای پیتر فالک حرف زده بود.

ابتدا این نقش پیتر فالک رو گفته بود و به خاطر شهرت پیتر فالک و صدای اسماعیلی به تقلید از اوون بیک ایمانوردی نیز مشابه ایرانیش ساخته شد و اسماعیلی از همون صدا به جای اوون استفاده کرد.

این دوبله هم برای یکی دو سال پیش بود . دوبله خوبی هم بود. احتمالا" مدیر دوبلاژ هم امیر قطعه ای بوده و خودش هم به جای وارن اوتس صحبت کرده بود.

اسماعیلی هم بسیار خوب بود با همون شیرین کاری ها و تیپ فالک . خوشبختانه جلوی این

تیپ و حرف ها رو نگرفته بودند و دیالوگ های خوبی گفته می شد.

آخه در چند سال پیش جلوی این صدا رو در تلویزیون گرفته بودند.

(۱۳۸۹/۶/۲۰ عصر ۱۱:۱۵)john doe نوشته شده: [ -> ]

جناب سروان شما که دیگه باید بشناسید

استاد اسماعیلی بود که به جای پیتر فالک حرف زده بود.

عجب اعجوبه ای است آقای اسماعیلی :ttt1. البته احتمال می دادم اما مطمئن نبودم. اینقدر صداش قابل انعطاف و قابل تغییر هست که آدم شک می کنه :ccco. اگر این دوبله مال دو سال پیش هست واقعا من تغییری در صدای ایشان با صدایی که 40 سال پیش برای بیک ایمانوردی گفته نمی بینمzzzz:.... صدای همیشه جوان ...

به راستی که استاد صدا سازی است . تبحر  گویندگی اسماعیلی رو واقعا" کسی ندارد.

البته لقب صدای همیشه جوان مخصوص والی زاده نازنین است.

(۱۳۸۹/۶/۲۰ عصر ۱۱:۱۵)john doe نوشته شده: [ -> ]

اسماعیلی هم بسیار خوب بود با همون شیرین کاری ها و تیپ فالک . خوشبختانه جلوی این

تیپ و حرف ها رو نگرفته بودند و دیالوگ های خوبی گفته می شد.

آخه در چند سال پیش جلوی این صدا رو در تلویزیون گرفته بودند.

يك سري از لورل و هاردي بمديريت جلال مقامي چندسال پيش دوبله شد

قسمت اول اين سري را منوچهر اسماعيلي با تيپ معروف پيتر فالك  كار كرد ولي قسمت هاي بعد را يك تيپ چاق وكمدي كاركرد ان تيپ پيتر فالك ممنوع شد

پيترفالك يك تقش كوتاه در فيلم " آينده" دارد كه ميرطاهر مظلومي حرف زده كه نابود شده  يك نقش هم در يك فيلم با  ويزلي اسناپس و  وينگ ريمز دارد كه جواد پزشكيان گفته كه ان هم نابود شده هرچند تقليد شده

 انيميشن  داستان كوسه  خود مهرداد رييسي تيپ منوچهر اسماعيلي را براي پيتر فالك تقليد كرده است

امروز در برنامه کودک شبکه دو ، کارتون لورل هاردی را دیدم ! ظاهرا شبیه آن شخصیت کارتونی که برای مستر بین ساخته شده ، برای لورل و هاردی ( این دو زوج بی نظیر تاریخ سینما ) هم کارتونی وجود دارد که البته آنها را در قرن 21 نشان می دهد. دوبلور هر دو شخصیت هم همان دوبلورهای سری جدید رنگی لورل هاردی هستند که توسط شرکت جوانه پویا پخش شده بود.

  

پخش برنامه درس های سینما  که در ماه رمضان متوقف شده بود ، دوباره از سر گرفته شده است و روزهای زوج هفته ، ساعت 18 و ربع از شبکه چهار پخش می شود. بحث ها هم اکنون به اصطلاحات سینمایی رسیده است و به طور مثال امروز در مورد انواع نماها ( کلوزآپ ، مدیوم شات و ... ) و انواع کادربندی ( سینما اسکوپ ، سینه راما ، پانا ویژن و ... ) توضیح داده شد . در جایی از برنامه ی امروز ، آموزگار کلاس سینما در مورد سینما اسکوپ بیان کرد : هر چقدر تماشاچیان از سینما اسکوپ خوششان می آمد ، کارگردان ها از آن متنفر بودند و مثلا جرج استیونس گفته بود  " کادر  سینما اسکوپ  فقط به درد فیلمبرداری از مار بوآ می خورد "  اشاره به کادر دراز مستطیلی آن ( نسبت 1 به 55/2 )

(۱۳۸۹/۶/۲۷ عصر ۱۱:۴۲)IranClassic نوشته شده: [ -> ]

پخش برنامه درس های سینما  که در ماه رمضان متوقف شده بود ، دوباره از سر گرفته شده است و روزهای زوج هفته ، ساعت 18 و ربع از شبکه چهار پخش می شود. بحث ها هم اکنون به اصطلاحات سینمایی رسیده است و به طور مثال امروز در مورد انواع نماها ( کلوزآپ ، مدیوم شات و ... ) و انواع کادربندی ( سینما اسکوپ ، سینه راما ، پانا ویژن و ... ) توضیح داده شد . در جایی از برنامه ی امروز ، آموزگار کلاس سینما در مورد سینما اسکوپ بیان کرد : هر چقدر تماشاچیان از سینما اسکوپ خوششان می آمد ، کارگردان ها از آن متنفر بودند و مثلا جرج استیونس گفته بود  " کادر  سینما اسکوپ  فقط به درد فیلمبرداری از مار بوآ می خورد "  اشاره به کادر دراز مستطیلی آن ( نسبت 1 به 55/2 )

با اجازه .. کسی نیست که آروشیو قسمت‌های گذشته‌ی درس‌های سینما رو داشته باشه؟!

الان چند نوبت است که درس های سینما پخش نمیشه. چی شده ؟idont

همچنین یکشنبه ها دیگه خبری از سینما اقتباس نیست و به جاش یه چیزی با نام سینما سینما ! ( یک موجودی در حد سینما گلخانه ! ) پخش میشه . چی شده ؟ اینو هم افقی کردن ؟ کسی خبری نداره ؟

خب فیلم معما (پازل ) هم از سینما چهار پخش شد و همانطور که دوستان در تاپیک اخبار دوبله گفتند دوبله نسبتا خوبی داشت ( البته نه در حد دوبله شاهکار اول ) . صدای آدری هپبورن هم دقیقا همون صدای شخصیت موهی ( سریال به سوی خوشبختی ) بود = مریم شیرزاد و جالب اینکه همون موقع که پازل ( معما ) شروع شد ، کانال 2 داشت همین سریال رو پخش می کرد و در هر دو شبکه صدای خانم شیرزاد در حال پخش بود. اول فیلم ، صدا توی ذوق می زد اما در میانه های فیلم کم کم بهش عادت کردیم و بد نبود. به نظر من جاهایی که خانم شیرزاد صداش رو کمی کلفت می کرد یا خشن تر می کرد بیشتر به چهره آدری هپبورن می نشست. صدای کری گرانت هم با اینکه ناصر طهماسب انگ کری گرانت هست اما بیش از حد صداش آروم بود و شاید مناسب نقش پر جنب و جوش این فیلم  نبود. البته روی هم رفته دوبله بدی نبود ولی جای کار داشت.

راستی در مورد دامن کوتاه  آدری که دوستان نگران خیاطی و پوشاندن پاهای اون بودن اصلا موردی پیش نیامد و در تمام صحنه ها ساق پای آدری تا زانو در میدان دید ما بود. [تصویر: 298.gif] انگار برادران صدا و سیما بالاخره قبول کردن که ظرفیت جوانان ما بالاتر از اینهاست که با دیدن این چیزها از راه به در روند. گفتگوی امیر قادری و شهرام جهفری نژاد و آرش خوشخو هم خوب بود و من ترجیح دادم مختارنامه رو ول کنم و بحث اونا رو نگاه کنم ( چون مختار تکرار داره اما این گفتگو تکرار نداره ). شخصیت محبوب من در این فیلم والتر ماتئو بود. تکرار فیلم هم پنجشنبه ظهر آخر همین هفته پخش میشه.

همونطور که منصور  هم در جعبه پیام نوشته ، از امشب قراره هزاردستان بازپخش بشه. اما نکته ای که وجود داره اینه که در همه خبرگزاری ها ، ساعت پخش ،  10 صبح از شبکه یک ذکر شده در صورتیکه در جدول پخش شبکه یک که در سایت tv1.irib.ir هست ، ساعت پخش همون نزدیک 1 بامداد هست که منصور گفت.

"هزاردستان" بعد از 22 سال دوباره روی آنتن می‌رود

راسخون: مجموعه تلویزیونی "هزاردستان" به کارگردانی زنده‌یاد علی حاتمی از فردا چهارشنبه پنجم آبان ماه ساعت 10:40 از شبکه یک پخش می‌شود.

به گزارش خبرگزاری مهر، مجموعه تلویزیونی "هزاردستان" از چهارشنبه پنجم آبان ماه ساعت 10:40 از شبکه یک پخش می‌شود. این سریال روایت زندگی رضا خوشنویس، که شخصیتی تخیلی مبتنی بر شخصیتی تاریخی به نام کریم دواتگر است و نظریه توطئه‌ای مبنی بر دست داشتن شخصیتی به نام خان مظفر در وقایع پشت پرده سیاسی و اجتماعی ایران در دوران قاجار و پهلوی می‌پردازد.
 
در "هزاردستان" جمشید مشایخی، عزت‌الله انتظامی، داود رشیدی، علی نصیریان، محمدعلی کشاورز، زهرا حاتمی، شهلا میربختیار، جعفر والی، پرویز پورحسینی، محمد مطیع، جمشید لایق، اسماعیل مهرابی، زنده یاد رقیه چهره آزاد، مینو ابریشمی و ... بازی کردند.



 
زنده یاد علی حاتمی به هنگام پخش مجموعه "هزاردستان" در سال 1367 با خبرنگار هفته‌نامه سروش گفتگو کرد. او چگونگی شکل‌گیری مجموعه‌اش با این جمله شرح داد:  بعد از "سلطان صاحبقران" قرار شد مجموعه دیگری را برای تلویزیون بسازم که البته آن مجموعه "جاده ابریشم" نبود، بلکه مجموعه‌ای به نام "انحصار تنباکو" بود. من هم حدود شش تا هفت ماه روی این مسئله تحقیق کردم. بعد از یکسال متنی تهیه شد و به صورت طرح به سازمان تلویزیون و رادیو آن زمان ارائه دادم.
 

 وی ادامه داد: با طرح "انحصار تنباکو" مخالفت شد و گفتند شما مجموعه دیگری برای ما بسازید. بعد از این اتفاق، یعنی پس از "سلطان صاحبقران" سر من هم شلوغ شده بود، زیرا همه تهیه‌کنندگان دوست داشتند من برای آنها کار کنم و از سوی دیگر رفت و آمدهایم زیاد شده بود و فرصت تحقیقات نداشتم. فقط در فاصله تحقیقات "سوته دلان" این فرصت دست داد. در واقع من بعد از "مثنوی معنوی" و  "سلطان صاحبقران" به طور کلی مجموعه سازی می‌کردم و امیدوار هم بودم به این هدفم برسم. هدفم این بود تا مجموعه بسازم و به ترتیب آنها را کاملتر کنم.



 
این کارگردان در ادامه گفتگوهایش خاطرنشان ساخت: در نتیجه در کار اول شش قسمت، در کار دوم 13 قسمت و در کار سوم هم که گام بلندتری بود، قرار بود 26 قسمت مجموعه بسازم. در نتیجه من باید روی قصه کار می‌کردم و وقت کافی هم می‌داشتم تا بتوانم یک چنین قصه‌ای طولانی را بنویسم. من در "هزار دستان" تجربیاتم را در زمان "سلطان صاحبقران" را جمع کرده و یک مجموعه تاریخی ساختم، اما در این مجموعه قصد داشتم از چند چهره تاریخی استفاده کنم و بقیه را از چهره‌های ذهنی خودم استفاده کنم و این تلفیقی بود از قصه و واقعیت. یعنی تاریخ و افرادی که زاده و ساخته ذهن نویسنده بود به وجود بیاورم و یا احیاناً چند تا شخصیت تاریخی را هم در هم ادغام کنم و شخصیت تازه‌ای را از تلفیق اینها به دست بیاورم.
 
برخی عوامل این مجموعه تلویزیونی عبارتند از فیلمنامه نویس: علی حاتمی، مدیران فیلمبرداری: مهرداد فخیمی، مازیار پرتو. نور: احمد ابراهیمی، حسین کریمی. سرپرست گویندگان: علی کسمایی، تدوینگران: عباس گنجوی، علی حاتمی، موسیقی متن: مرتضی حنانه، مسئول عکاسی: عزیز ساعتی، صحنه پردازی: علی حاتمی. طراحی و ساخت تهران قدیم، تحقیق و طرح و اجرا: علی حاتمی، طراحی شهرک: گروه جانی کورنتا. سرپرست گریم: بیژن محتشم، چهره پردازان: جلال معیریان، عبدالله اسکندری. مجری طرح: علی حاتمی، مدیر تولید: محمد مهدی دادگو.


 
 
زنده‌یاد علی حاتمی پس از ساخت مجموعه‌های تلویزیونی "مثنوی معنوی"، "سلطان صاحبقران"  سومین اثر تلویزیونی‌اش را با عنوان "هزاردستان" ساخت.

منبع: راسخون

(۱۳۸۹/۸/۴ عصر ۱۱:۲۱)سروان رنو نوشته شده: [ -> ]

همونطور که منصور  هم در جعبه پیام نوشته ، از امشب قراره هزاردستان بازپخش بشه. اما نکته ای که وجود داره اینه که در همه خبرگزاری ها ، ساعت پخش ،  10 صبح از شبکه یک ذکر شده در صورتیکه در جدول پخش شبکه یک که در سایت tv1.irib.ir هست ، ساعت پخش همون نزدیک 1 بامداد هست که منصور گفت.

 

سروان عزیز ساعت 1 بامداد ساعت اصلی پخش سریال هستش و ساعت 10 صبح هم تکرارش.

یعنی بامداد چهارشنبه ساعت 1 قسمت اولو نشون میده و ساعت 10 صبح پنجشنبه تکرار قسمت اول. nnnn:

دو مرد در شهر از سینما چهار پخش شد ولی متاسفانه خسروشاهی عزیز جای آلن دلون حرف نمی زد

نمی دونم این کیه که تبر برداشته و داره به ریشه هنر دوبله ایران می زنه ، آخه این فیلم که دوبله قدیمی زیبایی داره چرا باید دوباره دوبله بشه اون هم با افتضاح ترین شکل ممکن

خدا از سر تقصیراتشون نگذره ، ظاهرا باید کم کم سینما چهار و سینما سینما و کلا شبکه چهار رو بی خیال شد

بعد از مدتها يك فيلم كامل و بسيار خوب با دوبله اي قديمي و عالي از تلويزيون نشان داده شد. خاطرات خانوادگي ساخته والريو زورليني. فيلم بسيار غم انگيزي بود  و به شدت ياد آور همان بعدازظهرهاي جمعه دلگير گذشته ما. اين فيلم از روي كتابي به همين نام ساخته شده و مهمترين خصوصيت آن نحوه نگارش كتاب است كه به صيغه دوم شخص نوشته شده. در واقع برادر بزرگتر كه از مرگ برادر كوچك بسيار ناراحت است او را زنده مي پندارد و او را مخاطب قرار مي دهد و خاطراتش با برادر كوچك يادآوري مي كند. كاري كه جلال مقامي با استادي تمام در نريشن ها انجام داده بود.

ايرج رضايي در اين فيلم چند نقش گفته و چه زيبا و دل انگيز. هيچ وقت يادم نمي رود كه در برنامه هنر دوبله حاضر شد و بي مقدمه و ناگهاني زد زير گريه. معلوم است كه روحيه بسيار حساس و لطيفي دارد كه از صدايش هم مشخص است. خدا حفظش كند.

فیلم بومرنگ به کارگردانی الیا کازان و با بازی دانا اندروز ،از سینما 4 پخش شد .(12 اذر ) البته با نام مکافات عمل که خوب زیاد بی مسما هم نیست. بومرنگ وسیله ای است که اگر پرتاب شود به دست پرتاب کننده اش بر خواهد گشت.

داستان کشیشی که به قتل رسید و یافتن سریع قاتل به دلایل سیاسی، مهم بود. خیلی ها به دلایل واهی بی گناه دستگیر شدند. یکی متهم شد وتلاش دانا اندروز برای اثبات بی گناهی اش.

اصولا فیلم غیر ایرانی دیدن از تلویزیون ما مهارت خاصی می خواهد.به IQ بیننده هم بستگی دارد!! نه این که خیلی قسمت ها را حذف می کنند،خیلی مکالمات و حتی نسبت های فامیلی را تغییر میدهند پس بیننده برای درک روند منطقی داستان باید خیلی چیزها را حدس بزند.

در این فیلم قتل (عمل) را دیدیم. چند ثانیه مانده به تیتراژ پایانی تصویری از یک تصادف سخت (مکافات عمل ) را دیدیم ، به این امید که قاتل را درست تشخیص داده باشیم.

صفحات: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
آدرس های مرجع