تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.
صفحات: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

(۱۳۹۰/۵/۲۹ عصر ۰۹:۵۷)هری لایم نوشته شده: [ -> ]

 راوی مجموعه خانواده وحوش ,  همان زمان راوی سریال بچه های آلپ هم بود . و احتمالا هوشنگ مرادی بود .

همانطور که قبلاً  در معرفی مرحوم هوشنگ مرادی اشاره کرده ام ایشان راوی خانواده وحوش - بچه های آلپ - سریال عروسکی دایسوکی  بود و در فیلم ناخداخورشید بجای خواجه ماجد حرف زد مرحوم مرادی در سال 68 در یک درگیری بضرب  سلاح سرد بقتل رسید

صدای مرحوم عطا ا... زاهد فقط در فیلم مدرسه پیرمردها که صدای صحنه بوده ثبت شده قابل دسترسی است بقیه فیلمهای در دسترس ایشان را احمد رسول زاده و یک سریال سربداران یا بوعلی سینا را  هوشنگ لطیف پور گویندگی کرده است

جزیره اسرار امیز  1975

سرپرست گویندگان : غلامعلی افشلریه

حسین معمارزاده : سروان هاردینگ

 هوشنگ مرادی : کاپتان نـمو

آرشاک غوکاسیان : هربرت

ناصر ممدوح : گیدیون خبرنگار

نصرت ا... حمیدی : جک ملوان

جواد پزشکیان : نب

عباس سعیدی : تام

غلامعلی افشاریه - سیامک اطلسی

(۱۳۹۰/۵/۸ عصر ۰۶:۱۸)john doe نوشته شده: [ -> ]

گویندگان کتاب جنگل اصلاح شود.

احمد رسول زاده : (باگیرا) پلنگ

صادق ماهرو : (بالو) خرس

ناهید امیریان : (موگلی) پسر

فتح اله منوچهری : (شیر خان) + گرگ پدر

حسین عرفانی : رئیس فیل ها + یکی از لاشخور ها

ابولحسن تهامی: رئیس میمون ها + یکی از لاشخور ها

مهین بزرگی : فیل مادر

محمد باقر توکلی : رئیس گرگ ها + یکی از لاشخور ها

نقش مار هم درست به یاد ندارم . شاید گوینده این نقش اکبر منانی باشد. جلیلوند در این فیلم گویندگی نکرده .

اضافه شود مترجم و مدیر دوبلاژ ابولحسن تهامی ، دوبله شده در استودیو راما

و صدای مار هم متعلق به خود تهامی است.

روز جمعه منزل تنها بودم  بچه های دیروز  از شبکه تهران پخش شد  چقدر برام تاثیرگذار بود

یه شیکم سیر ... ...که چی بودیم و چی شدیم

چه صفایی چه پاکی  چه معصومیتی  چه زلالی مثل آب روون  داشتیم

ای کاش ما هم مثل فیلمهای ان دوران  توی همون سن می موندیم و مثل بچه های مدرسه موشها هنوز شوق مدرسه داشتیم  مثل محسن هنوز مدرسه مون دیر میشد

مثل نل دنبال ننه مون می گشتیم و مثل ...  چه زود دیر گذشت

یک انیمیشن تقریبا کوتاه بود که به وفور تکرارش می کردند.مردی با ظاهر اراسته برای تاکسی گرفتن کنار خیابان ایستاده بود اما هیچ تاکسی برایش نگه نمیداشت. او مدام می گفت   تاکسی...تاکسی...... بعد ازمدتی با حالت عصبانی و چهره ای که از خشم منفجر شده بود در ترافیک خیابان دنبال ماشینها میدوید و فریاد میزد تاکسی تاکسی.....و اخر هم روانی شد. راه میرفت و میخندید و این بار با ارامش میگفت تاکسی.....تا امدند و دستهایش را بسته و به تیمارستان منتقلش کردند.

این کارتون را اصلا دوست نداشتم .یک جورهایی روی اعصاب میرفت . الان حس میکنم برای کودکان سنگین بود، خصوصا صحنه اخرش.

(۱۳۹۰/۷/۱۰ صبح ۱۰:۳۸)دزیره نوشته شده: [ -> ]

یک انیمیشن تقریبا کوتاه بود که به وفور تکرارش می کردند.مردی با ظاهر اراسته برای تاکسی گرفتن کنار خیابان ایستاده بود اما هیچ تاکسی برایش نگه نمیداشت. او مدام می گفت   تاکسی...تاکسی...... بعد ازمدتی با حالت عصبانی و چهره ای که از خشم منفجر شده بود در ترافیک خیابان دنبال ماشینها میدوید و فریاد میزد تاکسی تاکسی.....و اخر هم روانی شد. راه میرفت و میخندید و این بار با ارامش میگفت تاکسی.....تا امدند و دستهایش را بسته و به تیمارستان منتقلش کردند.

این کارتون را اصلا دوست نداشتم .یک جورهایی روی اعصاب میرفت . الان حس میکنم برای کودکان سنگین بود، خصوصا صحنه اخرش.

یادش بخیر !

متن آهنگی که با حالتهای مختلف عصبی تکرارش میکرد هنوز یادمه !

(( راد دارا  رید دارا ! دادارا  رارا ! راد دارا ری ! تاکسی ! هی تاکسی ! ))

تا اونجا که یادمه ایشون در خلاف جهت حرکت ماشین ها ایستاده بودند و دنبال این بودن که یک تاکسی پیدا  کنن ! در بخشی از اون یک راننده تاکسی زیر پای ایشون ترمز زد و در حالیکه خوب به حرفهای ایشون گوش میکرد و به علامت تأیید سرش رو تکون میداد به محض اینکه مسافر مذکور رفت ساکش رو برداره و به سمت تاکسی بیاد ، پاش رو روی گاز گذاشت و با شدت دور شد ! و تقریبا از اون لحظه به بعد لحن (( راد دارا رید دارا ! )) ی ایشون کاملا عوض میشد و رنگ جنون می گرفت ...

جالب و از یاد نرفتنی بود !

رنگـو RANGO   2011

مدیر دوبلاژ: امیرهوشنگ زند

مترجم : آرش صوفی

تنظیم اشعار  : حامد عزیزی

امر فنـی صدا : حسین مطمئن زاده

صدابردار : مهدی امینی

خواننده : گرشا رضایی

اتورینگ: محمد  مطمئن زاده  و  مرتضی طبخی

گرافیست : ناریه حاتم زاده

...................................................................

رنگـو  : چنگیز جلیلوند

لوبیا    : مینو غزنوی

شهردار : نصرا... مدقالچی

جغد راوی  : اصغر افضلی

مورچه خوار : تورج مهرزادیان      

جیک زنگی : میرطاهر مظلومی

اسپونـز : اردشیر منظم

کلاغ سرخ پوست : میثم نیک نام

وزغ: حسین نورعلی

علی اصغر رضایی نیکسینا زند ــ مجتبی شمس ــ خشایار شمشیرگران

سیمه موسوی ــ صنم نکواقبال ــ آرزو روشناس

خانواده دکتر ارنست

       

   مجموعه کارتونی خانواده دکتر ارنست بر اساس داستان مشهور خانواده سوئیسی رابینسون(Swiss Family Robinson) نوشته یوهان دیوید وایس(منتشر شده در سال 1812) ساخته شده است. اقتباس‌های متعددی از این داستان، به شکل فیلم و سریال، انجام شده از جمله فیلمی ساخته ادوارد لودویگ(محصول 1940) و فیلم معروف‌تری محصول والت دیسنی(1960) و هر دو با نام خانواده سوئیسی رابینسون. البته تم داستان(گیر افتادن در یک جزیره غیرمسکونی و تلاش برای بقا، اتفاقات غیرمنتظره و...) آنقدر جذابیت داشته که باعث ساخت فیلم و مجموعه‌های متعددی از این داستان شده است.

                  

                     نسخه سال 1940

    نسخه والت دیسنی

  ***

  

 

  در داستان اصلی، خانواده رابینسون شامل پدر(که راوی داستان هم هست)، مادر و 4 پسر هستند اما در کارتون خانواده دکتر ارنست تبدیل به دو پسر و یک دختر شده است؛ دکتر ارنست رابینسون(پدر، پزشکی اهل سوئیس)، آنا(مادر)، فرانس(پسر بزرگتر)، فلون(دختر خانواده که در این مجموعه راوی داستان هم هست) و جک(کودک خردسال){در دیگر اقتباس‌ها هم تغییراتی با داستان اصلی دیده می‌شود}. این مجموعه محصول 1981 ژاپن(کمپانی نیپون) و در 50 قسمت 25 دقیقه‌ای ساخته شده است.

                

   خانواده دکتر ارنست(با نام اصلی و شناخته شده فلون در جزیره عجیب Flone of the Mysterious Island) همانند مجموعه مهاجران(که سال گذشته در همین بخش به آن پرداخته شد، اینجا) داستان سفری به استرالیاست، دکتر رابینسون به همراه خانواده و به دعوت یکی از دوستانش از سوئیس عازم استرالیا می‌شود تا در آنجا به طبابت بپردازد. اما در راه دچار طوفان شده و کشتی‌شان غرق می‌شود، تا خانواده خود را به عرشه برسانند مسافران با قایق‌های نجات کشتی را ترک کرده‌اند. پدر و فرانس کَلَکی ساخته و خود را به خشکی که دیده‌اند، می‌رسانند و متوجه می شوند یک جزیره غیرمسکونیست. مجموعه دکتر ارنست، داستان تلاش خانواده برای ساختن سرپناه و تلاش برای بقا و همینطور یافتن راهیست که خود را به استرالیا برسانند.

    

   ابتدا با چادری کنار ساحل پناهگاهی درست می‌کنند و  بعد از حمله گرگ‌ها،شبی که پدر و فرانس برای جستجو رفته‌اند، به دنبال مکانی مناسب به درختی تناور بر می‌خوردند و کلبه‌ای چوبی روی آن می‌سازنند. مادر که دوران کودکی را در کوهستان گذرانده با استفاده از تجربیات مزرعه‌ای برپا می کند. اتفاقات متفاوت و غیرمنتظره در انتظارشان است و برای زنده ماندن کارهای مختلفی را تجربه می‌کنند. وقتی جک از بیماری سختی جان سالم به در می‌برد، خانواده تصمیم می‌گیرند برای رفتن از جزیره قایقی بسازند، به دلیل عدم تجربه، تلاش‌های اولیه ناموفق است.

    

    

   خانواده به دلیل باران‌های شدید مدتی را هم در یک غار می گذرانند، در همین دوره است که به تام تام(کودک سیاه پوست) و آقای مورتون(ناخدای کشتی) برمی‌خورند که کشتی آنها نیز غرق شده است. آقای مورتون در ظاهر اخلاقی تند و از دید مادر عادات منفی چون سیگار کشیدن دارد و حضورش برای بچه‌ها مضر است. به مرور مشخص می‌شود که مورتون در پس ظاهر خشن، قلب مهربانی دارد.

    

   پدر و فرانس با راهنمایی‌های آقای مورتون قایق جدیدی می‌سازند، بقیه هم مواد غذایی برای طول مسیر آماده می‌کنند. طبق نظر آقای مورتون حیوانات خانگی باید در جزیره بمانند، بچه‌ها به ویژه فلون مخالفت می‌کنند. بخش‌هایی که پدر و فرانس بز و بزغاله را در کوه رها می‌کنند و بی‌تابی فلون با موسیقی این صحنه‌ها، تاثیرگذار از کار در آمده(در نسخه دوبله و در مرحله باندسازی، استفاده از موسیقی بخش دیگری از مجموعه، که لحن نسبتا شادی دارد، به حس و حال این صحنه‌ها لطمه زده است)

    

   بعد از آماده شدن قایق، سفری طولانی و سخت آغاز می‌شود و بالاخره پس از سه هفته به استرالیا می‌رسند. دکتر رابینسون در بیمارستانی که دوستش آقای الیوت در نظر گرفته مشغول کار می‌شود، بچه‌ها به مدرسه مي‌روند و آقای مورتون و تام تام که در یک کشتی کاری پیدا کرده‌اند، از خانواده رابینسون جدا می‌شوند.

    

    

   ***

حذفیات

   سانسورهای بی‌دلیل و نابجای مجموعه قابل توجه است و گاه کل یک قسمت دوبله نشده(مراسمی که بچه ها برای سالگرد ازدواج پدر و مادر تدارک می‌بینند، جشن تولد فلون و...) در ابتدای سفر فرانس دلبسته یکی از مسافران کشتی(دختر جوانی به نام امیلی) می‌شود که تمام صحنه‌های مربوط به این دو حذف شده و در قسمت پایانی امیلی که نزد آقای الیوت در بیمارستانی پرستار است، به عنوان یکی از بازماندگان کشتی معرفی می‌شود و هیچ نشانه‌ای از علاقه بین فرانس و امیلی دیده نمی‌شود.

    

   فرانس به موسیقی علاقه‌ دارد و گیتار می‌زند، یکی از دلایل مخالفت او با سفر خانواده به استرالیا، تصمیم او برای ادامه تحصیل در زمینه موسیقی در اتریش است،در جزیره هم یک آلت موسیقی دست‌ساز ساخته؛ تمام صحنه‌های مرتبط با موسیقی حذف شده است.

    

   در یکی از قسمت‌ها، صحنه‌های مربوط به بازی شطرنج نیز حذف شده است(در زمان پخش مجموعه، در اوایل دهه 60، هنوز شطرنج بازی ممنوعه به حساب می‌آمد و بعدها طبق فتوایی آزاد اعلام شد) در همین قسمت وقتی صحبت از بازی(شطرنج)بین فرانس و فلون می شود، فرانس می‌گوید دوز بازی!

   در قسمتی آقای مورتون الکل دکتر ارنست را می‌خورد و مست می کند، در نسخه دوبله حالت غیرطبیعی مورتون تبدیل شده به خوردن زیاد دارو! و یا اغلب صحنه‌های سیگار کشیدن او جزء دیگر حذفیات مجموعه است.

     

    تیتراژ مجموعه، شامل تصاویری از فلون در جزیره همراه آوازی با صدای خواننده زن، در نسخه پخش شده، حذف شده است.

دانلود تیتراژ اصلی مجموعه


دوبله مجموعه

   یکی از دلایل محبوبیت این مجموعه(همانند اغلب کارتون‌های دوبله شده در دهه 60) دوبله آن است. در این مجموعه دو گوینده مطرح،حسین معمارزاده و شهلا ناظریان، که گوینده آثار سینمایی بودند و نه کارتون، به جای پدر و مادر صحبت کرده‌اند. گویندگی ناهیدامیریان مثل همه کارهایش در آن دوره درخشان است. گویندگان به گونه‌ای کار کرده‌اند که گویی خود نیز مجموعه و شخصیت‌ها را دوست داشته‌اند و از گویندگی در آن لذت برده‌اند؛ با همان جدیت و انرژی که دوبله یک مجموعه با بازیگران واقعی و شخصیت‌های زنده ایجاب می‌کرده است

مدیر دوبلاژ و گوینده عنوان مجموعه: مهدی علی‌محمدی

گویندگان:

حسین معمارزاده        دکتر ارنست رابینسون

شهلا ناظریان              مادر

محمد بهره‌مندی          فرانس

ناهید امیریان               فلون

نوشابه امیری             جک  (از قسمت 9 تا 13 ناهید امیریان)

مریم شیرزاد               جک (از قسمت 43 تا انتها)

مریم شیرزاد               امیلی 

ولی‌الله مومنی           آقای مورتون

فریبا شاهین‌مقدم        تام تام

مهین برزویی               ماری 

جواد پزشکیان              کاپیتان کشتی 

علیرضا بدرطالعی         آقای الیوت 

احمد مندوب هاشمی   فروشنده کتاب

احمد مندوب هاشمی   دکتر کشتی 

زهرا هاشمی              دوست فلون + از دوستان مادر 

دوبله شده در سال 1362

 ***

  در شرایط زمانی و مکانی که در آن به سر می‌بریم، زندگی ولو کوتاه در چنین جزیره‌ای می‌تواند رویایی لذت‌بخش باشد، زندگی در آن کلبه رویایی در بالای درخت و منظره پیش رو، طبیعتی بکر، سکوت و آرامشی کمیاب، به سختی‌هایش می‌ارزد!  آرزویی که فعلا دست‌نیافتنی به نظر می‌رسد.


تقدیم به دوستان ارجمند رزای گرامی(به پاس زحمات‌شان در این بخش و تاپیک برنامه‌های دهه 60) و دلشدگان عزیز بابت نوشته‌هایشان در این بخش

اشکم در اومد !

کلی خاطره برام زنده شد !

از تمام دوستان تشکر میکنم بابت مطالب زیباشون ، بخصوص دوستی که به نقل از ویکی پدیای انگلیسی گفتن دوقلو های افسانه ای اصلا خواهر برادر نبودن !

از این کار صدا و سیما به عنوان فریب بزرگ نام میبرم !

_  _ _ _ _  _ _  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _ _ _ _ _ _ _ _ _ 

خب ، اینم کارتون هایی که فکر کنم برای نسل سومی هایی مث من یادآور کلی خاطره باشه


میومیو عوض میشه ! 


 میخوام براتون قصه بگم

قصه میو میو که مثال گربه هاست

ولیکن اون گربه نیست , راکونه

اونا شکل گربه هان ....!

راکونه کارای عجیب غریبی میکنه ....!

مث شعبده بازا یهویی ورد میخونه عوض میشه ....!

شیره رو موش میکنه موشه رو شیر میکنه سوسکه رو غول میکنه بزو (بز رو) استخر میکنه

گاهی وقتا خودشو شکل پرنده میکنه میره خال اسمون ...!

پر پرواز نداره , ولی پرواز میکنه .... !

باخوبا ملایم و خوشرفتار

بدا رو دوس نداره

راستی بگم اسم قصه مون چیه ؟!!

نه بابا خودم میگم میو میو عوض میشه.... !

 

وروجک و آقای نجار

 تاب تاب عباسی ! خدا منو نندازی !

من یه وروجک هستم ! ( اینجاش یادم نیست فکر کنم میگفت وروجک ناز نازی ! )

 

 خاله ریزه و قاشق سحر آمیز


خاله قورباغه و آقا پسر 

( بیچاره اون پسر ! فکر میکنید آخرش کنکور قبول شد ؟! آقا پسر کجایی که ببینی 20 سال بعد بدون کنکور میتونی بری دانشگاه !)

 

پس از نزدیک به 15 سال وقتی بین فیلم های وی ایچ اس اون سالهای نگاهی انداختم انیمیشن "علاء الدین و چراغ جادو" رو پیدا کردم و نگاهی کوچیک بهش انداختیم. خواستم بدونم کسی از دوبلور های این انیمیشن -که گویا از فرانسه به فارسی دوبله شده چون اشعار فیلم در زبان اصلی به نظر فرانسوی هستند- خبری داره؟. توضیح اینکه در این فیلم به گمانم استاد پطرسی نقش علاء الدین بالغ رو می گن. این همون انیمیشنی که به نظر عربی هست و مادر علاء الدین _ با نقابی سفید بر چهره  _ توسط عموی قلابی اغفال و علاء الدین جوان رو با این عمو به باغی یرده می شه و ... در آخر هم به دوز و کلک چراغ رو به دست علاء الدین بدست میاره و ... اینارو گفتم شاید بهتر یادآور بشه. اگر کسی از اون دوبله خبری داره خیلی خوشحال می شم و  ممنون.

سلام


از دوستان كسي كارتون رابرتي را نداره يا سايتي سراغ نداره كه براي دانلود گذاشته باشن ممنون ميشم

بیشتر کسانی که سریالهای تلویزیونی مربوط به برنامه کودک رو دنبال میکردند نسخه سریالی سارا کورو رو به یاد دارند. البته اساتید عزیز قبلا در مورد کارتون سارا کورو یا پرنسس کوچک و دوبلورهاشون صحبت کرده اند ولی این نسخه ای که من به یاد دارم در مورد سریالی بود که سارا کورو موهای مشکی داشت و هنرپیشه اش بنظر سن بالا میرسید. تصاویرش رنگ باخته بودند  با اینکه سریال انگلیسی 6 قسمتی مربوط به دهه هفتاد بود ولی من این نسخه رو خیلی دوست داشتم و همیشه دنبالش میگشتم.

http://uk.imdb.com/title/tt0073301/

سارا کورو (دبورا میکپیس) متانت و صبوری از مشخصات اصلی شخصیت ساراست.

هنرپیشه نقش لیوینیا همون هنرپیشه نقش دختر کسلر در سریال کسلره. (آلیسون گلنی) اون قسمتی که میخواستن برای یه برنامه آماده بشن و تمام صورت لیوینیا کهیر زده بود خیلی دلنشین بود واقعا.:D

هنرپیشه نقش خانوم مینچین (روت دانینگ) با اون عینک ذره بینی اش که هر وقت عصبانی میشد اونو به سمت دیگرون نشونه میرفت.

داستان پرنسس کوچک اثر فرانسیس هاجسن بارنته که در سال 1905 نوشته شده. نسخه اصلی این داستان توسط هاجسن در مجله سنت نیکولاس با نام سارا کورو یا اتفاقات مدرسه شبانه روزی خانوم مینچین در سال 1888 چاپ شده بود. البته شاید برای ما داستان کلیشه ای داشتن دل پاک و مهربان برای رسیدن به خوشبختی (ثروت) تکراری باشه ولی این داستان همچنان دستمایه کارگردانان و برنامه سازان تلویزیونی بوده و هست. مثل اکثر داستانهای دیکنز که داستانش رو در راستای گذران سختیها و مشکلات ناشی از فقر و تنهائی و بیکسی و رسیدن به سعادت از طریق بدست آوردن پول به اتمام میرسونه آخر داستان سارا کورو هم به جزای نقشهای منفی و خوشی نقشهای مثبت ختم بخیر میشه.

این نسخه سارا کورو همچنان در دسترس نیست ولی دوبله زیبای خانوم شیرزاد در نقش سارا کورو فراموش شدنی نیست.

دانلود کتاب الکترونی:

http://www.gutenberg.org/ebooks/146

انيميشن رخ ساخته علي اكبر صادقي     The Rook     سال ساخت 1353شمسی

آهنگساز اسفنديار منفردزاده

فيلمنامه ابراهيم فروزش

اين انيميشن جوايز داخلي و بين المللي بسياري كسب كرده .در سال 1975 میلادی

http://www.4shared.com/video/MCr-94e8/file.html

01

01

گويااخيرا فيلم سينمايي  بنام صداست كه مي ماند به كارگرداني سعيد چاري در رابطه با فعاليتهاي تورج نصر دوبلور معروف فيلمهاي كارتون و در فضايي رئال - انيميشن ساخته شده است .

داستان فيلم در رابطه با شخصيتهايي در كارتون هاست كه تاكنون تورج نصر آنها را دوبله نموده  است در اين فيلم تورج نصر در هنگام دوبله يكي از كارتونها سكته كرده و بيهوش مي شود.شخصيتهاي كارتوني اي كه نصر بجاي آنها صحبت كرده از بيم اينكه وي بميرد و نتواند بجاي آنها صحبت كند و صدايشان قطع شود به ياري او شتافته و بدنياي واقعي مي آيند.

اميدواريم اين فيلم اكران و يا حداقل وارد شبكه ويدئويي شود.

(۱۳۹۱/۱/۹ صبح ۱۱:۴۶)زاپاتا نوشته شده: [ -> ]

گويااخيرا فيلم سينمايي  بنام صداست كه مي ماند به كارگرداني سعيد چاري در رابطه با فعاليتهاي تورج نصر دوبلور معروف فيلمهاي كارتون و در فضايي رئال - انيميشن ساخته شده است .

داستان فيلم در رابطه با شخصيتهايي در كارتون هاست كه تاكنون تورج نصر آنها را دوبله نموده  است در اين فيلم تورج نصر در هنگام دوبله يكي از كارتونها سكته كرده و بيهوش مي شود.شخصيتهاي كارتوني اي كه نصر بجاي آنها صحبت كرده از بيم اينكه وي بميرد و نتواند بجاي آنها صحبت كند و صدايشان قطع شود به ياري او شتافته و بدنياي واقعي مي آيند.

اميدواريم اين فيلم اكران و يا حداقل وارد شبكه ويدئويي شود.

داستان فیلم تخیلی است و اخر فیلم تورج نصر فوت می کند و صدای او از انمیشنها (شیپورچی -دانل داک-رییس جیمبو و.. حذف می شود در تهران اکران شد ولی در شهرستانها هنوز اکران نشده

انيميشن زال و سيمرغ               

   توليد 1356

كارگردان : علي اكبر صادقي

نويسندگان : علي اكبر صادقي و ابراهيم فروزش

موسيقي : مجيد انتظامي (اولين اثر مجيد انتظامي در آثار تصويري، انيميشن زال و سيمرغ هست)

راوي : منوچهر اسماعيلي (صداي دلنشين و نوع بيان روايت واقعا دلنشين)

البته در مورد موسيقي اين انيميشن نكته جالبي وجود داره.موسيقي زال و سيمرغ براي كارتون بچه هاي كوه آلپ استفاده شده. زماني كه موسيقي آلپ رو گوش ميكردم قطعات سنتور نوازي توجهم رو جلب كرد و كنجكاو شدم كه سنتور ساز ايراني و كارتون خارجي چه معني ميده.و با كمي جستجو به زال و سيمرغ رسيدم. سنتور نوازي اين اثر را اردوان كامكار انجام داده.

واقعا لذت بخشه اساتيد در كنار هم علي اكبر صادقي جزو اولين انيماتور هاي ايران، مجيد انتظامي جزو بهترين آهنگسازان، منوچهر اسماعيلي مرد تكرار ناشدني دوبله ايران و اردوان كامكار از بزرگان چيره دست نوازندگي و از خانواده اي هنرمند در موسيقي سنتي.

اميدوارم شما هم لذت ببزيد

دانلود

http://www.4shared.com/video/vDCZgTk-/__...bsp; 

00

سلام دوستان،
از اونجایی که سالها  می گذره و  آهنگ زیبای ساخته شده توسط میخائیل میروویچ که در نوع خود بی نظیر هست و یکی از بهترین های ژانر غم می باشد و هیچ پیشرفتی حاصل نشده واسه پیدا کردن آلبوم این اثر تصمیم گرفتم که لااقل انیمیشن این اثر رو در اینجا بگذارم تا شما بتوانید به آهنگ اون گوش کنید. آهنگ مربوطه در دقیقه 10:10 هنگامی که خرگوش کوچیکه کنار پنجره با تفنگ ایستاده میشه شنید.

امیدوارم که خوشتون بیاد.

اگر شما توانستید اثری از صفحه گرامافون این انیمیشن پیدا کنید حتما منو مطلع سازید.

متشکرم.
روز خوش و بای.

انیمیشن زایکا خرگوشه.
آهنگساز : Михаил Меерович - میخائیل میروویچ
منبع: ویکیپدیا

لینک:

https://rapidshare.com/files/3236470399/...znayka.avi

سلام دوستان،
این انیمیشن که من اینجا معرفی می کنم فکر نکنم در ایران دیده باشیم ، چون مخاطب اون بزرگسال هست و اصلا بدرد بچه ها نمی خوره.

این انیمشن بی کلام و صامت پیامی داره که من حقیقتا نفهمیدم و خواهشمندم که دوستان هرکس می تونه نقد و یا توصیفی بر این انیمیشن بنویسه کمک کنه.

در حقیقت داستان این انیمیشن یک جور خاصی هست و من جایی خوندم که گفته بودن یکی از شاهکارهای انیمیشن هست. (حالا بگذریم که من زیاد چیزی نفهمیدم.){#smilies.undecided}

من شخصا عاشق آهنگهای به کار رفته توی این انیمیشن 27 دقیقه ای هستم.

هم نوازندگی پیانو و آکاردئون مسحور کننده با هم واقعا به محتوای این انیمیشن می خوره.

آهنگساز همون میخائیل میروویچ هست که در انیمیشن قبلی هم هنر نمایی اش رو دیده بودید.

امیدوارم که خوشتون بیاد.

نقد و توضیح درباره این انیمیشن یادتون نره.

متشکرم.
روز خوش و بای.

انیمیشن:  Сказка сказок  - داستان داستانها

سال ساخت: 1979

منبع: ویکیپدیا

لینک:

https://rapidshare.com/files/2688307963/...skazok.avi

(۱۳۸۹/۹/۱۵ صبح ۰۱:۲۲)دلشدگان نوشته شده: [ -> ]

میشکا و موشکا زیباترین و خاطره انگیز ترین کارتون دوران کودکی من

[تصویر: 1291584296_85_beb2f8583e.JPG]

مدیر دوبلاژ : ؟

مارچ : مهین کسمایی
موی عاقل : زنده یاد فرشید فرزان
میشکا : مهوش افشاری
موشکا : ناهید امیریان
ماشکا : فریبا شاهین مقدم
اورا ( سیل ) : زنده یاد مهدی آژیر
مادر اورا : مهین برزویی
گالار : اصغر افضلی
ریکون : زنده یاد کنعان کیانی
یوری : مینو غزنوی
برادر یوری : مهدی آرین نژاد
قوی مادر : مهین برزویی
قوی نر : علی محمد اشکبوس

با سپاس فراوان از دکتر بهزاد ستوده عزیز که عاشقانه مرا در تکمیل و تصحیح گویندگان کارتون میشکا و موشکا یاری نمودند. بهزاد جان باز هم سپاسگزارم .

مدیر دوبلاژ این کارتون ناصر طهماسب است. البته استاد طهماسب علاقه خاصی به خرسهای انیمیشنی داشته! تا جایی که اوایل سال 70 هم یک فیلمنامه را در قالب کتاب به بازار نشر عرضه کرد که نامش تدی خرس سرخ کوچولو بود و وعده چاپ قسمت بعد آن را هم داد که هرگز عملی نشد. البته گویا قراربود این سناریو توسط برادرش  ایرج طهماسب در قالب یک طرح سینمایی - عروسکی ساخته شود- که هیچگاه میسر نشد. گویندگی بجای شخصیت کارتونی یوگی که آن هم  یک خرس بود نیز از کارهای جالب توجه و خرسی !ایشان بود.

(۱۳۹۱/۲/۱۷ صبح ۰۶:۱۸)نانگیولا نوشته شده: [ -> ]

سلام دوستان،
از اونجایی که سالها  می گذره و  آهنگ زیبای ساخته شده توسط میخائیل میروویچ که در نوع خود بی نظیر هست و یکی از بهترین های ژانر غم می باشد و هیچ پیشرفتی حاصل نشده واسه پیدا کردن آلبوم این اثر تصمیم گرفتم که لااقل انیمیشن این اثر رو در اینجا بگذارم تا شما بتوانید به آهنگ اون گوش کنید. آهنگ مربوطه در دقیقه 10:10 هنگامی که خرگوش کوچیکه کنار پنجره با تفنگ ایستاده میشه شنید.

امیدوارم که خوشتون بیاد.

هزاران درود بر شما دوست عزیز، خیلی وقت بود که دنبال این آهنگ و این کارتون بودم. بینهایت ازتون ممنونم.mmmm:

از اساتید بزرگوار، کسی هست که در مورد دوبله این کار ارزشمند باخبر باشه؟ بنظرم صداهای کنعان کیانی و مهوش افشاری و  ناهید امیریان رو در این کارتون شنیده ام.

صفحات: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
آدرس های مرجع