تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: دایره المعارف دوبله
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.

سلیمان و سبا (در ایران با نام سلیمان و ملکه سبا)

ساخته کینگ ویدور   1959     

راوی / ابوالحسن تهامی نژاد

یول برینر سلیمان / چنگیز جلیلوند

جینا لولوبریجیدا ماگدا،ملکه سبا (بلقیس) / ژاله کاظمی

جورج ساندرز / ادونیا / حسین عرفانی

دیوید فارار فرعون / خسرو شمشیرگران

جان کرافورد / یوب / ژرژ پطرسی 

هری اندروز / بالتور / پرویز ربیعی

فینلی کری / شاه داوود / احمد رسول زاده

چمن همسایه سبزتر است

استنلی دانن / 1960

ابوالحسن تهامی نژاد / کری گرانت / ویکتور

ایرج ناظریان / رابرت میچام / چارلز دلاکرو

منصوره کاتبی / دبورا کر / هیلاری

مهین کسمایی / جین سیمونز / هتی

خسرو خسروشاهی / مورای واتسون / سلرز

ولگرد دشتهای مرتفع (سوار بی نام)

کارگردان : کلینت ایستوود

کلینت ایستوود/ جلال مقامی

ورنا بلوم / مرحوم آذر دانشی

ماریاناهیل / رفعت هاشم پور

والتر بارنز/ جواد بازیاران

میچ رایان / مرحوم حسین شایگان

جفری لوئیس - بیلی کورتیس / مرحوم حسن عباسی


سایر گویندگان: مرحوم پرویز نارنجیها- ناصر طهماسب - ناصر احمدی

 

دسته سیسیلی ها

ساخته هانری ورنوی   1969     

ژان گابن ویتوریو مانالزه / نصراله مدقالچی

آلن دلون روژه سارته / خسرو خسروشاهی

لینو ونتورا / بازرس لوگوف / ایرج ناظریان

ایرنا دمیک ژانو مانالزه / زهره شکوفنده

آمدئو ناتزاری / تونی نیکوزیا / حسین عرفانی 

ایو لوفوبرو / آلدو مانالزه / منصور غزنوی

قاضی + مدیر مسافرخانه / پرویز نارنجی ها

دستیار بازرس لوگوف / خسرو شمشیرگران

(۱۳۸۹/۶/۱۲ صبح ۰۷:۳۱)Iraj نوشته شده: [ -> ]


الدورادو - ساخته هاوارد هاكس - 1966

جان وين - كول تورنتن - چنگيز جليلوند

رابرت ميچام - كلانتر هارا - ايرج ناظريان

جيمز كان - ميسي سيپي - اصغر افضلي

شارلين هولت - مادي - رفعت هاشم پور

آرتور هانيكات - هريس - ناصر طهماسب

پل فيكس - دكتر ميلر - ايرج رضايي

كريستوفر جرج - مك ليود - صادق ماهرو

آر جي آرمسترانگ - مك دونالد - پرويز ربيعي

 

خواستم ببينم امکان آپلود کردن چند کلیپ صدايی يا تصويری اين فيلم را کسی دارد؟ من که هرچه تمنا کردم الدرادو و رود سرخ را کسی به من نرساند.

یاغی بی هدف (در ایران با نام شورش بی دلیل)

ساخته نیکلاس ری   1955     

جیمز دین جیم / خسرو خسروشاهی

ناتالی وود جودی / زهره شکوفنده

سال مینه ئو / پلاتو / منصور غزنوی

جیم باکوس پدر جیم / پرویز ربیعی

آن دوران / مادر جیم / سیمین سرکوب 

کوری آلن / بوتز / بهرام زند

ادوارد پلات / ری / ناصر نظامی

دوست بوتز / مهدی آژیر

درمورد دوبله شورش بی دلیل این نکته رو باید اضافه کنم که این دوبله مربوط به دوبله ی دوم این فیلم هستش و این فیلم یک دوبله اول هم داره که مرحوم کاووس دوستدار بجای جیمز دین صحبت کرده که البته این دوبله کمیاب هستش.

رژه هنين در فيلم روكو  و برادران بازی كرده  تصحيح ميكنم.

ربه کا

ساخته آلفرد هیچکاک   1940     

لارنس الیویه ماکسیم دووینتر / منوچهر زمانی

جون فونتین خانم دووینتر / شهلا ناظریان

جورج ساندرز / جک فیول / شهروز ملک آرایی + پلیس بیرون دادگاه

جودیت اندرسون خانم دانورس / سیمین سرکوب

نایجل بروس / گایلز لیسی / حسین رحمانی 

رجینالد دنی / فرانک کراولی / پرویز ربیعی + بازپرس دادگاه

فلورنس بیتس / خانم وان هاپر / پروین ملکوتی

لئو جی. کارول / دکتر بیکر / محمدباقر توکلی

پلیس / تورج نصر

جدال در آفتاب

ساخته کینگ ویدور   1946     

اورسن ولز راوی / هوشنگ لطیف پور

جنیفر جونز پرل چاوز / شهلا ناظریان

جوزف کاتن / جسی مک کانلس / عباس تجلی

گریگوری پک لوت مک کانلس / منوچهر اسماعیلی

لیونل بریمور / سناتور مک کانلس / احمد رسول زاده 

لیلیان گیش / لورا بل مک کانلس / رفعت هاشم پور

اسکات مک کی / سید / منصور غزنوی

(۱۳۸۹/۶/۱۴ عصر ۰۶:۴۵)سم اسپید نوشته شده: [ -> ]

جوزف کاتن / جسی مک کانلس / عباس تجلی

دوست عزيز( سم اسپيد ) اگر امكان دارد مي شود بفرماييد كه عباس تجلي در چه فيلم هاي ديگري صحبت كرده است.

البته اگر اطلاع داريد.

با سپاس

(۱۳۸۹/۶/۱۴ عصر ۱۱:۲۳)بهروز نوشته شده: [ -> ]

(۱۳۸۹/۶/۱۴ عصر ۰۶:۴۵)سم اسپید نوشته شده: [ -> ]

جوزف کاتن / جسی مک کانلس / عباس تجلی

دوست عزيز( سم اسپيد ) اگر امكان دارد مي شود بفرماييد كه عباس تجلي در چه فيلم هاي ديگري صحبت كرده است.

البته اگر اطلاع داريد.

با سپاس

به غیر از این فیلم:

وولف موریس / ابولهب ، در فیلم محمد رسول الله

ولادیمیر ایرنبرگ / هوراشیو ، در فیلم هملت (گریگوری کوزینتسف)

کت بالو

ساخته الیوت سیلوراستاین   1965     

جین فاندا کت بالو / تاجی احمدی

لی ماروین کید شلین، تیم استراون / منوچهر اسماعیلی

مایکل کالان / کلی بون / خسرو خسروشاهی

دیوین هیکمن جد / سعید مظفری

جان مارلی / فرانکی بالو / محمود نوربخش 

تام ناردینی / جکسون / مهدی آژیر 

کئوما

کارگردان : انزو جی کاستلاری

 دوبله اول :                                           دوبله دوم:              

فرانکو نرو / مرحوم ایرج ناظریان                              فرانکو نرو / سعیدمظفری

وودی استراد / فریدون دائمی                                 وودی استراد-دنالد اوبراین/ مرحوم معمارزاده

ویلیام برگر / حسین رحمانی                                   ویلیام برگر / مرحوم عطا الله کاملی

اولگا کارلاتوس / نجمافروهی                                  اولگا کارلاتوس / شهلا ناظریان

اورسیو ماریا گورینی / شهاب عسگری                      اورسیو ماریا گورینی / شهاب عسگری

آنتونیو مارسینا / مرحوم منصور غزنوی                      انتونیومارسینا / ژرژ پطرسی

دنالد اوبراین / مرحوم حسین معمارزاده                     لئوناردواسکاوینو / اصغرافضلی

لئوناردو اسکاوینو / اصغرافضلی

سایرگویندگان دوبله اول:  مرحوم آذردانشی- بهرام زند - ناصرخاوری - پرویزربیعی

 

بلندیهای بادخیز (در ایران با نام عشق هرگز نمی میرد)

ساخته رابرت فوست   1970     

آنا کالدر مارشال کاترین ارن شاو / تاجی احمدی

تیموتی دالتون هیتکلیف / خسرو خسروشاهی

هری اندروز / آقای ارن شاو / احمد رسول زاده

رزالی کراچلی خانم ارن شاو / آذر دانشی

ایان اگیلوی / ادگار لینتون / منصور غزنوی 

سیمین سرکوب

پرویز ربیعی

شهاب سنگ

رونالد نيم - 1979

شون كانري - پل برادلي - ايرج ناظريان

ناتالي وود - تاتيانا - زهره شكوفنده

كارل مالدن - هري - ناصر طهماسب

هنري فوندا - رئيس جمهور - احمد رسول زاده

برايان كيت - الكسيو - خسرو شايگان

تورج مهرزاديان - محمد علي ديباج

 

از تمامی دوستان تقاضا دارم به هیچ عنوان به مجله فیلم و امثالهم استناد کامل نکنند،چون کاملا به اشتباه می افتند.برای نمونه چند مورد از اشتباهات کتاب سال ماهنامه سینمایی فیلم در سال 84 که به دوبله اختصاص داشت را بیان می کنم:

صفحه 299: در فیلم همشهری کین اشاره به گویندگی خانم پری هاشمی بجای اگنس مورهد شده در حالیکه در صفحه 316 اشاره به گویندگی خانم شکوه زارعی در این فیلم شده است.

صفحه 286: در فیلم بری لیندون اشاره به گویندگی آقای پرویز ربیعی در نقش پازدورف شده در حالیکه ایشان در نقش سروان کوئین گویندگی کرده اند.

صفحه 285: در فیلم باراباس اشاره به گویندگی خانم آذر دانشی بجای کتی جورادو شده در حالیکه در صفحه 316 اشاره به گویندگی خانم شکوه زارعی در این فیلم شده است.

صفحه 292: در فیلم دکتر ژیواگو اشاره به گویندگی خانم رفعت هاشم پور بجای ریتا تاشینگهام شده در حالیکه ایشان در نقش آنا گرومیکو گویندگی کرده اند.

صفحه 290: در فیلم حرفه ای ها اشاره به گویندگی آقای ناصر ممدوح بجای رابرت رایان شده در حالیکه آقای فتح اله منوچهری بجای ایشان گویندگی کرده اند.

و چیزی که من را بیشتر ناراحت کرد جا انداختن نام اشخاصی مانند: سعید مظفری،نادره سالارپور و ... در بخش فرهنگ گویندگان بود که از ارکان اصلی دوبلاژ ایران محسوب می شوند.

البته منکر کار شایسته مجله فیلم نیستم،ولی مسلما با کمی دلسوزی و دقت بیشتر شاهد این اشتباهات نمی بودیم و به شخصه اعتقاد دارم یک خط درست و کامل نوشتن از 1000 صفحه سیاه کردن بهتر است.

نمونش همون داستان دوبله اول کازابلانکا و گویندگی خانم مهین کسمایی که تا مدتها بسیاری از دوستان فکر می کردند خانم نیکو خردمند بجای ایشان گویندگی کرده اند،کما اینکه احتمالا بسیاری هنوز هم بدلیل عدم دسترسی به نسخه دوبله فیلم و همچنین ناآگاهی از وجود سایت هایی نظیر این سایت بر این باورند.

كتاب سال مجله فيلم (دوبله) را   نويد غضنفري  نوشته كه همانطور كه اشاره شد  اشتباهات متعدد دارد

نويد  از فعالان تالار گفتگوي انجمن گويندگان بود و در كتاب " سرگذشت دوبله ايران و صداهاي ماندگارش " اشتباه زياد دارد  و نكته جالب اينكه  اكبرمناني مولف كتاب مي گويد 17 سال براي نوشتن كتاب وقت صرف كرده  در حاليكه اگر فقط چند ساعت از مطالب  سايت انجمن  و وبلاگ هاي مربوط به دوبله را مطالعه كرده بود اشتباهات كتاب  به نصف  وحتي كمتر  هم مي رسيد.

در اين كتاب هم به 543 گوينده  در فهرست اعلام اشاره شده كه بيشتر اين تعداد بازيگر سينما  بوده ويا و اطلاع درستي داده نشده و نمي توانيد صاحب صدا را بشناسيد

از تعداد 543 اسم 207 مورد قابل استفاده است البته بيشتر  اگر بيننده سريال هاي تلوزيوني قبل از انقلاب باشد

مابقي  فهرست بازيگران سينما هستند كه فعاليتي در دوبله نداشته اند  يا گويندگاني هستند كه توضيحات ندارند  مثلا نام محرم بسيم با لهجه آذري  دوازده سيلندر در اين كتاب بعنوان دوبلور آمده  ولي اسم نوشابه  اميري  و  نادره سالارپور نيامده است.

 گاهي افسوس مي خورم كه اي كاش روزي از جلوي دفتر انجمن گويندگان  رد مي شدم و خود را به اكبر مناني معرفي مي كردم امروز اسم من هم بعنوان دوبلور در كتاب امده بود

(۱۳۸۹/۶/۱۷ صبح ۰۱:۱۳)سم اسپید نوشته شده: [ -> ]

ا

صفحه 290: در فیلم حرفه ای ها اشاره به گویندگی آقای ناصر ممدوح بجای رابرت رایان شده در حالیکه آقای فتح اله منوچهری بجای ایشان گویندگی کرده اند.

احساس مي كنم يك بار دوبله اي از اين فيلم با گويندگي ممدوح به جاي رابرت رايان ديده ام.

من اشتباه مي كنم؟يا اين فيلم دوبله ديگري هم دارد؟

(۱۳۸۹/۶/۱۷ صبح ۰۶:۴۹)بهزاد ستوده نوشته شده: [ -> ]

در كتاب " سرگذشت دوبله ي ايران و صداهاي ماندگارش "

مثلا نام محرم بسيم با لهجه آذري  دوازده سيلندر در اين كتاب بعنوان دوبلور آمده  ولي اسم نوشابه  اميري  و  نادره سالارپور نيامده است

وقتي كه اسم محرم بسيم رو در اين كتاب ديدم يك شبانه روز از خنده داشتم مي مردم.علاوه بر بسيم در اين كتاب, جمشيد مهرداد و حسن رضايي و جمشيد مشايخي و چنگيز وثوقي و..هم به عنوان دوبلور نامبرده شده اند.براي من جالبه كه  آقاي مناني واقعا نمي دانند كه منوچهر زماني به جاي جمشيد مهرداد حرف مي زده.كه مهرداد را به  عنوان دوبلور نامبرده.

علاوه بر نوشابه اميري و نادره سالارپور, اسمي هم از بهروز وثوقي برده نشده است.به نظر من معذوراتي هم نداشته كه اسم اين سه نفر را بياورد.فتح الله منوچهري با آن سابقه اش اسمش آورده مي شود ولي اين سه نفر نه.

به نظر من كتابي هم نبوده كه 17 سال براي آن وقت گذاشته شود.(يك نكته را هم بگم كه بنده منكر زحمات اكبر مناني نيستم).

اين كتاب فقط و فقط عكس هاي جالبي دارد و نه بيشتر.

آدرس های مرجع